Paroles et traduction 84 - La nada
Confía
en
mi,
Доверься
мне,
Yo
no
pretendo
hacerte
daño,
Я
не
хочу
причинить
тебе
боль,
Sólo
resarcir
todas
las
multas
y
los
impagos.
Только
возместить
все
штрафы
и
неуплаты.
Cómo
llegamos
hasta
aquí,
Как
мы
дошли
до
этого,
Nunca
advertimos
las
señales,
Мы
никогда
не
замечали
знаков,
Las
sombras
miran
de
perfil,
Тени
смотрят
искоса,
Y
tu
y
yo
huímos
hacia
delante.
А
мы
с
тобой
бежим
вперед.
Esperando
a
la
paciencia
В
ожидании
терпения
Y
olvidando
lo
acordado.
И
забывая
о
договоренностях.
Voy
en
busca
de
tu
ausencia,
Я
ищу
твоего
отсутствия,
Nunca
ha
llegado,
Оно
никогда
не
приходило,
Nunca
ha
llegado
a
salir.
Никогда
не
приходило,
чтобы
уйти.
Quien
supiera
lo
que
hay
después
de
ti,
Кто
бы
знал,
что
есть
после
тебя,
Quien
supiera
la
verdad,
cuánto
costaba,
Кто
бы
знал
правду,
сколько
это
стоило,
Quien
supiera
lo
que
hay
después
de
ti,
Кто
бы
знал,
что
есть
после
тебя,
Viene
la
nada
Приходит
ничто,
Después
viene
la
nada.
Потом
приходит
ничто.
Confía
en
mi,
Доверься
мне,
Yo
te
prometo
solucionarlo,
Я
обещаю
тебе
все
исправить,
No
sé
donde
está
el
fin,
Я
не
знаю,
где
конец,
Ni
cuando
todo
ha
comenzado.
И
когда
все
началось.
Confía
en
mi,
Доверься
мне,
Yo
soy
tu
único
aliado,
Я
твой
единственный
союзник,
En
esta
guerra
sin
fusil
В
этой
войне
без
ружья
Y
sin
victorias,
ni
derrotados.
И
без
побед,
и
без
поражений.
Esperando
a
la
paciencia
В
ожидании
терпения
Y
olvidando
lo
acordado.
И
забывая
о
договоренностях.
Voy
en
busca
de
tu
ausencia,
Я
ищу
твоего
отсутствия,
Nunca
ha
llegado,
Оно
никогда
не
приходило,
Nunca
ha
llegado
a
salir.
Никогда
не
приходило,
чтобы
уйти.
Quien
supiera
lo
que
hay
después
de
ti,
Кто
бы
знал,
что
есть
после
тебя,
Quien
supiera
la
verdad,
cuánto
costaba,
Кто
бы
знал
правду,
сколько
это
стоило,
Quien
supiera
lo
que
hay
después
de
ti,
Кто
бы
знал,
что
есть
после
тебя,
Viene
la
nada.
Приходит
ничто.
Quien
supiera
lo
que
hay
después
de
ti,
Кто
бы
знал,
что
есть
после
тебя,
Quien
supiera
la
verdad,
cuánto
costaba,
Кто
бы
знал
правду,
сколько
это
стоило,
Quien
supiera
lo
que
hay
después
de
ti,
Кто
бы
знал,
что
есть
после
тебя,
Viene
la
nada,
Приходит
ничто,
Después
viene
la
nada.
Потом
приходит
ничто.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Gomez Gonzalez, Ze Luis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.