84 - La tangente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 84 - La tangente




La tangente
The Tangent
Después del verbo hablar
After the verbs to speak
Quedó tampoco que decir,
There was nothing left to say,
Se expandieron en un verso las miserias que quedaron de los dos,
In a verse, the miseries that remained of the two of us expanded,
Si sientes el furgor,
If you feel the heat,
Si ves llegar un nuevo adiós,
If you see a new goodbye coming,
No dibujes sin compases la tangente entre la culpa y el dolor.
Do not freehand draw the tangent between guilt and pain.
Son tan finos los alambres
The wires are so delicate
Tan agudos los cristales de nuestra ecuación.
The crystal of our equation, so sharp.
Es tan fragil la memoria
Memory is so fragile,
Que perdemos la consciencia de que una vez
We lose track of the fact that we were once
Fuimos dos en este barco de animales,
Two in this ship of beasts,
Que aguantamos el diluvio universal.
That we endured the universal flood.
Y si vuelves a cruzarte en nuestros cables
And if you should cross our cables again,
Siempre voy a ser tu perro calavera,
I will always be your skull dog,
Tu pecado menos original.
Your least original sin.
Para decir "me voy", escoje tu mejor canción.
To say “I’m leaving”, choose your best song.
Que retumben los timbales,
Let the kettledrums resound,
Que resoplen las trompetas del adiós.
Let the trumpets of farewell blare.
Que no haya decepcion,
Let there be no disappointment,
Que muera toda la razón,
Let all reason die,
Que se paren los metrónomos nupciales que apagarón tu color.
Let the nuptial metronomes that extinguished your color cease.
Son tan finos los alambres
The wires are so delicate
Tan agudos los cristales de nuestra ecuación.
The crystal of our equation, so sharp.
Es tan fragil la memoria
Memory is so fragile,
Que perdemos la consciencia de que una vez
We lose track of the fact that we were once
Fuimos dos en este barco de animales,
Two in this ship of beasts,
Que aguantamos el diluvio universal.
That we endured the universal flood.
Y si vuelves a cruzarte en nuestros cables
And if you should cross our cables again,
Siempre voy a ser tu perro calavera,
I will always be your skull dog,
Tu pecado menos original.
Your least original sin.
Una vez fuimos dos en este barco de animales.
We were once two in this ship of beasts.





Writer(s): Enrique Berenguer Jimenez, Jamie Fernandez Fontecha Rumeu, Ramon Vazquez Nu?ez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.