Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我所不能瞭解的事 - Live
Was ich nicht verstehen kann - Live
无聊的日子总是会写点无聊的歌曲
Langweilige
Tage
schreibe
ich
immer
langweilige
Lieder
无聊的天气总是会下起一点点毛毛雨
Langweiliges
Wetter
bringt
immer
ein
bisschen
Nieselregen
笼中的青鸟天天在唱着悲伤的歌曲
Der
Vogel
im
Käfig
singt
täglich
seine
traurigen
Lieder
谁说她不懂神秘的爱情善变的道理
Wer
sagt,
sie
verstehe
nicht
die
launische
Liebe,
ihr
Geheimnis
一阵一阵地飘来是秋天恼人的雨
Im
Herbst
weht
herein
der
ärgerliche
Regen,
Schub
um
Schub
西风将也追来像是个老规矩
Der
Westwind
folgt
ihm,
wie
es
immer
schon
war
给我一个不变的爱情不朽的温情
Gib
mir
eine
beständige
Liebe,
eine
unvergängliche
Zärtlichkeit
这样的事情到底我想不想
Ob
ich
so
etwas
überhaupt
will
丢一个铜板
轻轻地盖着
猜猜她爱我不爱
Wirf
eine
Münze,
deck
sie
leicht
zu,
rate,
ob
sie
mich
liebt
那是我所不能了解的事
Das
ist,
was
ich
nicht
verstehen
kann
荒谬的世界总也会有点荒谬的乐趣
Absurde
Welt
hat
auch
ihre
absurden
Freuden
荒谬的天气总也会下点小小的及时雨
Absurdes
Wetter
bringt
auch
kleinen
segensreichen
Regen
天空中一群群飞来的雁儿成群又飞过去
Am
Himmel
fliegen
Scharen
von
Wildgänsen
vorbei,
Gruppe
um
Gruppe
神秘的翅膀展开了像是梦幻的气息
Geheimnisvolle
Schwingen
breiten
sich
aus
wie
ein
Traumhauch
一阵一阵地飘来是秋天恼人的雨
Im
Herbst
weht
herein
der
ärgerliche
Regen,
Schub
um
Schub
如此潇洒的幻想会不会来不及
Ob
solch
unbeschwerte
Träumerei
nicht
zu
spät
kommt
砍去我那万能的双手给我一对翅膀
Nimm
meine
geschickten
Hände,
gib
mir
stattdessen
ein
Flügelpaar
这样的事情到底我想不想
Ob
ich
so
etwas
überhaupt
will
摊开我双手问问我自己
到底是怎么回事
Öffne
meine
Hände,
frag
mich
selbst,
was
eigentlich
los
ist
那是我所不能了解的事
Das
ist,
was
ich
nicht
verstehen
kann
陌生的人们会向你说点甜言蜜语
Fremde
Menschen
sagen
dir
süße
Worte
微笑的面孔掩盖了一层未知的暴风雨
Lächelnde
Gesichter
verbergen
einen
unbekannten
Sturm
墙上的镜子讥笑我如此幼稚的心理
Der
Spiegel
an
der
Wand
verspottet
meine
so
kindische
Gesinnung
熟悉的面孔隐藏了最难了解的自己
Vertraute
Gesichter
verbergen
das
am
schwersten
zu
fassende
Ich
一阵一阵地飘来是秋天恼人的雨
Im
Herbst
weht
herein
der
ärgerliche
Regen,
Schub
um
Schub
刷掉多少我青春时期抱紧的真理
Spült
weg
so
manche
Wahrheit,
die
ich
in
meiner
Jugend
umklammerte
如果没有缤纷的色彩只有分明一片黑白
Wenn
es
keine
bunten
Farben
gäbe,
nur
reines
Schwarz
und
Weiß
这样的事情他应该不应该
Sollte
so
etwas
sein
oder
nicht
拿一枝铅笔画一个真理
那是个什么样的字
Nimm
einen
Bleistift,
zeichne
eine
Wahrheit,
was
für
ein
Wort
wäre
das
那是我所不能了解的事
Das
ist,
was
ich
nicht
verstehen
kann
那是我所不能了解的事
Das
ist,
was
ich
nicht
verstehen
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ta Yu Lo
Album
羅大佑自選輯
date de sortie
08-12-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.