歌 - 羅大佑traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當我死去的時候親愛
Wenn
ich
sterbe,
meine
Liebe
你別為我唱悲傷的歌
Sing
mir
kein
trauriges
Lied
我墳上不必安插薔薇
Pflanz
keine
Rosen
auf
mein
Grab
也無需濃蔭的柏樹
Und
auch
keinen
Zypressenbaum
讓蓋著我的青青的草歌
Lass
nur
das
grüne
Gras,
das
mich
zudeckt
淋著雨也沾著露珠
Von
Regen
und
Tau
benetzt
sein
假如你願意請記著我
Wenn
du
willst,
dann
denk
an
mich
要是你甘心忘了我
Wenn
du
es
übers
Herz
bringst,
vergiss
mich
在悠久的墳墓中迷惘
In
der
Tiefe
der
ewigen
Gruft
verwirrt
陽光不升起也不消翳
Wo
die
Sonne
weder
auf-
noch
untergeht
我也許也許我還記得你
Vielleicht,
vielleicht
erinnere
ich
mich
noch
an
dich
我也許把你忘記
Vielleicht
vergesse
ich
dich
我再見不到地面的青蔭
Nie
wieder
seh'
ich
das
Grün
der
Erde
覺不到雨露的甜蜜
Spür'
nicht
mehr
den
süßen
Tau
我再聽不到夜鶯的歌喉
Nie
wieder
hör'
ich
der
Nachtigall
Gesang
在黑夜裡傾吐悲啼
Der
in
der
Nacht
die
Klage
singt
在悠久的墳墓中迷惘
In
der
Tiefe
der
ewigen
Gruft
verwirrt
陽光不升起也不消翳
Wo
die
Sonne
weder
auf-
noch
untergeht
我也許也許我還記得你
Vielleicht,
vielleicht
erinnere
ich
mich
noch
an
dich
我也許把你忘記
Vielleicht
vergesse
ich
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Da You Luo, Zhi Mo Xu
Album
羅大佑自選輯
date de sortie
08-12-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.