母親 - 羅大佑traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你如此端詳的這張迷惑的臉
Dieses
von
dir
so
aufmerksam
betrachtete,
rätselhafte
Gesicht
和那歷經風雨和冰霜寂寞的眼
Und
diese
von
Sturm
und
Frost
gezeichneten,
einsamen
Augen
寒冷的冬天怕你在夜裡著涼
Im
kalten
Winter
fürchtete
ich,
du
könntest
nachts
frieren
溫暖的春天是你年幼的陽光
Die
Wärme
des
Frühlings
war
deine
Jugendsonne
綿延裡跌跌撞撞誰的成長
Auf
dem
langen
Weg
stolpernd
und
taumelnd,
wessen
Wachstum
war
das
是個熟悉的身影又出現您的身旁
Eine
vertraute
Gestalt
erscheint
wieder
an
deiner
Seite
無言的牽掛中想你在世間流浪
In
wortloser
Sorge
denke
ich
an
dich,
wie
du
in
der
Welt
umherirrst
孤單的思念中盼你往歸途遙望
In
einsamen
Gedanken
hoffe
ich,
dass
du
den
Blick
zum
Heimweg
wendest
母親的懷中是個藍藍的海洋
Im
Arm
der
Mutter
liegt
ein
blaues,
weites
Meer
撫育了你終於成青春的臉龐
Das
dich
nährte,
bis
endlich
ein
jugendliches
Gesicht
heranwuchs
揮揮手告別的光陰不再回頭
Winkend
verabschiede
ich
mich
von
der
Zeit,
die
nicht
zurückkehrt
抬頭看看那蒼老的目光依舊溫柔
Heb
den
Blick,
sehe
den
alten,
doch
noch
immer
zarten
Blick
童年的舊事綿綿如歲月停留
Alte
Kindheitsgeschichten,
unendlich
wie
verweilende
Jahre
片片的拾回是終於擁抱你的手
Stück
für
Stück
aufgehoben,
um
endlich
deine
Hand
zu
halten
母親的懷中有個藍藍的海洋
Im
Arm
der
Mutter
liegt
ein
blaues,
weites
Meer
曾經你也有一個青春的臉龐
Auch
du
hattest
einst
ein
jugendliches
Gesicht
你如此端詳的這張迷惑的臉
Dieses
von
dir
so
aufmerksam
betrachtete,
rätselhafte
Gesicht
和那歷經風雨和冰霜寂寞的眼
Und
diese
von
Sturm
und
Frost
gezeichneten,
einsamen
Augen
寒冷的冬天依然有夜深寒涼
Im
kalten
Winter
gibt
es
immer
noch
tiefe,
kalte
Nächte
春天的溫暖只因你年幼的陽光
Die
Frühlingswärme
kommt
nur
von
deiner
Jugendsonne
春天的溫暖只因你年幼的陽光
Die
Frühlingswärme
kommt
nur
von
deiner
Jugendsonne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lo Ta-you
Album
羅大佑自選輯
date de sortie
08-12-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.