Paroles et traduction 883 - Bella vera (live)
Bella vera (live)
Beautiful and Real (Live)
Forza
della
natura
Force
of
nature
Meravigliosa
e
scura
Wonderful
and
dark
Bella
da
far
paura
Beautiful
in
a
scary
way
In
questa
calda
sera
On
this
hot
evening
Nera
l′abbronzatura
Your
tan
is
dark
La
pelle
ti
colora
Your
skin
gives
you
color
E
sfiora
il
mio
sguardo
ancora
And
still
your
gaze
tickles
across
my
skin
Quel
corpo
da
pantera.
That
body
like
a
panther's.
Chissà
se
tu
vivi
qui
Who
knows
if
you
live
here
Chissà
dove
abiti
Who
knows
where
you
live
Se
ti
fermi
(fermi,
fermi)
If
you
are
staying
(staying,
staying)
O
sei
qui
di
passaggio.
Or
if
you
are
just
passing
through.
Non
è
il
caldo
ma
It's
not
the
heat
but
Sei
tu
che
alzi
la
temperatura,
You
are
the
one
who
raises
the
temperature,
Non
i
fiori
ma
Not
the
flowers
but
Sei
tu
che
profumi
l'atmosfera,
It's
you
who
perfumes
the
atmosphere,
Alzati,
girati,
Get
up,
turn
around,
Muoviti,
risiediti,
Move,
sit
back
down,
Non
è
il
caldo
ma
It's
not
the
heat
but
Sei
tu
che
sei
bella
vera.
You
who
are
truly
beautiful.
Sale
su
quanto
basta
Pull
up
your
thong
just
enough
Il
perizoma
a
lato
On
the
side
E
passa
la
vita
bassa
And
put
on
low-rise
Dei
jeans
e
arriva
fino
Jeans
and
it
comes
all
the
way
All′anca
la
curva
bianca
To
the
hip,
that
white
curve
Le
forme
sottolinea
e
It
underlines
your
shape
and
Dona,
tanto
s'intona,
It
contributes
to
your
Alla
tua
pelle
bruna.
Tanned
skin.
Chissà
se
d'inverno
sei
Who
knows
if
in
the
winter
you
are
Come
adesso
o
invece
poi
Like
now,
or
instead
then
Se
ti
freni
(freni,
freni)
If
you
stop
(stop,
stop)
E
rifiorisci
a
Maggio.
And
you
blossom
in
May.
Non
è
il
caldo
ma.
It's
not
the
heat
but.
Fine
della
serata,
The
evening
is
over,
Veloce
come
sei
arrivata
As
quickly
as
you
arrived
Te
ne
sei
andata,
You
have
already
left,
E
torna
a
scorrere
la
vita
And
life
flows
on
again
Un
po′
rallentata
A
little
slower
Nella
città
addormentata,
In
the
sleeping
city,
Ma
che
figata
But
how
cool
it
was
Averti
respirata!
To
have
taken
a
breath
of
you!
Chissà
se
tu
vivi
qui
Who
knows
if
you
live
here
Chissà
dove
abiti
Who
knows
where
you
live
Se
ti
fermi
(fermi,
fermi)
If
you
are
staying
(staying,
staying)
O
sei
qui
di
passaggio.
Or
if
you
are
just
passing
through.
Chissà
se
d′inverno
sei
Who
knows
if
in
the
winter
you
are
Come
adesso
o
invece
poi
Like
now,
or
instead
then
Se
ti
freni
(freni,
freni)
If
you
stop
(stop,
stop)
E
rifiorisci
a
Maggio
And
you
blossom
in
May
Non
è
il
caldo
ma
It's
not
the
heat
but
Se
tu
che
sei
bella
vera
You
who
are
truly
beautiful.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Pezzali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.