Paroles et traduction 883 - Cumuli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
eri
capace
e
io
no
You
were
good
at
it,
and
I
wasn't
Zundapp
su
in
due
Zundapp,
the
two
of
us
Cercando
la
tettona
a
Barona
che
Looking
for
the
busty
girl
in
Barona,
who
Non
c′era
mai
(seeeeeeee)
Was
never
there
(yeah)
Tosti
da
Dio
Totally
awesome
Convinti
che
il
futuro
era
nostro
Convinced
that
the
future
was
ours
A
casa
mia,
io
e
te
At
my
place,
me
and
you
A
ridere
dei
porno
di
mio
papà
Laughing
at
my
dad's
porn
Che
"pirle"
noi
due
What
a
couple
of
"jerks"
we
were
Poi
col
tempo
forse
ti
ho
perso
un
po'
Then
over
time,
I
guess
I
lost
you
a
little
Ti
vedevo
in
giro
a
sbatterti
I
would
see
you
around,
hanging
out
Mi
chiamavi
solo
per
prestiti
You
only
called
me
when
you
needed
to
borrow
money
Ti
guardavo
in
faccia
e
non
eri
tu
I
looked
at
your
face,
and
it
wasn't
you
Cumuli
di
roba
e
di
spade
Heaps
of
stuff
and
spades
Per
riempire
il
vuoto
dentro
di
noi
To
fill
the
emptiness
inside
us
Cumuli
di
cazzi
tuoi
Heaps
of
your
own
shit
Per
riempire
il
vuoto
nei
cazzi
tuoi
To
fill
the
emptiness
in
your
own
shit
Cumuli
di
roba
e
di
spade
Heaps
of
stuff
and
spades
Per
dividere
le
linee
tra
noi
To
divide
the
lines
between
us
Cumuli
di
brutte
storie
Heaps
of
bad
stories
Il
vecchio
figlio
di
puttana
dov′è
Where
is
that
old
son
of
a
bitch
Di
carnevale
a
uova
e
farina
During
carnival,
with
eggs
and
flour
Seduti
lì,
io
e
te
Sitting
there,
me
and
you
A
far
brillare
raudi
e
micette
e
poi
Setting
off
Roman
candles
and
firecrackers,
and
then
Scappare
da
Dio
(seeeeeee)
Running
away
from
God
(yeah)
Le
donne
e
noi
Women
and
us
Amare
una
e
dopo
due
giorni
Loving
one
and
after
two
days
Rompersi
già,
si
perché
Breaking
up
already,
because
Per
noi
la
compagnia
era
tutto
e
più
For
us,
hanging
out
was
everything
and
more
Una
necessità
(seeeeeee)
A
necessity
(yeah)
Poi
col
tempo
forse
ti
ho
perso
un
po'
Then
over
time,
I
guess
I
lost
you
a
little
Ti
vedevo
in
giro
a
sbatterti
I
would
see
you
around,
hanging
out
Mi
chiamavi
solo
per
prestiti
You
only
called
me
when
you
needed
to
borrow
money
Ti
guardavo
in
faccia
e
non
eri
tu
I
looked
at
your
face,
and
it
wasn't
you
Cumuli
di
roba
e
di
spade
Heaps
of
stuff
and
spades
Per
riempire
il
vuoto
dentro
di
noi
To
fill
the
emptiness
inside
us
Cumuli
di
cazzi
tuoi
Heaps
of
your
own
shit
Per
riempire
il
vuoto
nei
cazzi
tuoi
To
fill
the
emptiness
in
your
own
shit
Cumuli
di
roba
e
di
spade
Heaps
of
stuff
and
spades
Per
dividere
le
linee
tra
noi
To
divide
the
lines
between
us
Cumuli
di
brutte
storie
Heaps
of
bad
stories
Il
vecchio
figlio
di
puttana
dov'è
Where
is
that
old
son
of
a
bitch
Contento
che
ti
abbiamo
aspettato
Glad
we
waited
for
you
Racconta
un
po′,
che
cos′è
Tell
us
a
little,
what
did
they
Che
ti
facevan
fare
in
comunità
Have
you
doing
in
rehab
Siam
fieri
di
te
(seeeeeee)
We're
proud
of
you
Si
che
lo
so
Yeah,
I
know
Che
c'è
ogni
tanto
la
tentazione
That
every
now
and
then,
there's
temptation
Ti
passerà,
si
però
It
will
pass,
but
Il
vuoto
credo
che
non
si
riempia
mai
I
believe
that
emptiness
will
never
be
filled
Per
tutti
è
così
(seeeeeee)
It's
like
that
for
everyone
(yeah)
Si
perché
è
un
po′
il
vuoto
di
tutti
noi
Yeah,
because
it's
a
little
bit
of
the
emptiness
in
all
of
us
Ci
sbattiamo
tanto
per
chiuderlo
We
try
so
hard
to
close
it
Ci
proviamo
e
non
ci
riusciamo
mai
We
try
and
we
can
never
do
it
Allora
tanto
vale
conviverci
So
it's
worth
living
with
it
Cumuli
di
roba
e
di
spade
Heaps
of
stuff
and
spades
Non
ti
servono
a
un
cazzo
lo
sai
They're
no
good
to
you,
you
know
it
Cumuli
di
cazzi
tuoi
Heaps
of
your
own
shit
Ci
son
sempre
e
cancellarli
non
puoi
They're
always
there,
you
can't
erase
them
Cumuli
di
roba
e
di
spade
Heaps
of
stuff
and
spades
Non
ti
riempiono
quel
vuoto
lo
sai
They
won't
fill
that
emptiness,
you
know
it
Tanto
quello
non
si
riempie
mai
Because
that
can
never
be
filled
Perché
forse
fa
un
po'
parte
di
noi
Because
maybe
it's
a
part
of
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Pezzali, Mauro Repetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.