883 - Cumuli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 883 - Cumuli




Cumuli
Cumulus Clouds
Moto da cross
Dirt bike
Tu eri capace e io no
You were good at it, and I wasn't
Zundapp su in due
Zundapp, the two of us
Io e te
Me and you
Cercando la tettona a Barona che
Looking for the busty girl in Barona, who
Non c′era mai (seeeeeeee)
Was never there (yeah)
Tosti da Dio
Totally awesome
Convinti che il futuro era nostro
Convinced that the future was ours
A casa mia, io e te
At my place, me and you
A ridere dei porno di mio papà
Laughing at my dad's porn
Che "pirle" noi due
What a couple of "jerks" we were
Poi col tempo forse ti ho perso un po'
Then over time, I guess I lost you a little
Ti vedevo in giro a sbatterti
I would see you around, hanging out
Mi chiamavi solo per prestiti
You only called me when you needed to borrow money
Ti guardavo in faccia e non eri tu
I looked at your face, and it wasn't you
Cumuli di roba e di spade
Heaps of stuff and spades
Per riempire il vuoto dentro di noi
To fill the emptiness inside us
Cumuli di cazzi tuoi
Heaps of your own shit
Per riempire il vuoto nei cazzi tuoi
To fill the emptiness in your own shit
Cumuli di roba e di spade
Heaps of stuff and spades
Per dividere le linee tra noi
To divide the lines between us
Cumuli di brutte storie
Heaps of bad stories
Il vecchio figlio di puttana dov′è
Where is that old son of a bitch
Il Martedì
On Tuesday
Di carnevale a uova e farina
During carnival, with eggs and flour
Seduti lì, io e te
Sitting there, me and you
A far brillare raudi e micette e poi
Setting off Roman candles and firecrackers, and then
Scappare da Dio (seeeeeee)
Running away from God (yeah)
Le donne e noi
Women and us
Amare una e dopo due giorni
Loving one and after two days
Rompersi già, si perché
Breaking up already, because
Per noi la compagnia era tutto e più
For us, hanging out was everything and more
Una necessità (seeeeeee)
A necessity (yeah)
Poi col tempo forse ti ho perso un po'
Then over time, I guess I lost you a little
Ti vedevo in giro a sbatterti
I would see you around, hanging out
Mi chiamavi solo per prestiti
You only called me when you needed to borrow money
Ti guardavo in faccia e non eri tu
I looked at your face, and it wasn't you
Cumuli di roba e di spade
Heaps of stuff and spades
Per riempire il vuoto dentro di noi
To fill the emptiness inside us
Cumuli di cazzi tuoi
Heaps of your own shit
Per riempire il vuoto nei cazzi tuoi
To fill the emptiness in your own shit
Cumuli di roba e di spade
Heaps of stuff and spades
Per dividere le linee tra noi
To divide the lines between us
Cumuli di brutte storie
Heaps of bad stories
Il vecchio figlio di puttana dov'è
Where is that old son of a bitch
Eccoti qui
Here you are
Contento che ti abbiamo aspettato
Glad we waited for you
Racconta un po′, che cos′è
Tell us a little, what did they
Che ti facevan fare in comunità
Have you doing in rehab
Siam fieri di te (seeeeeee)
We're proud of you
Si che lo so
Yeah, I know
Che c'è ogni tanto la tentazione
That every now and then, there's temptation
Ti passerà, si però
It will pass, but
Il vuoto credo che non si riempia mai
I believe that emptiness will never be filled
Per tutti è così (seeeeeee)
It's like that for everyone (yeah)
Si perché è un po′ il vuoto di tutti noi
Yeah, because it's a little bit of the emptiness in all of us
Ci sbattiamo tanto per chiuderlo
We try so hard to close it
Ci proviamo e non ci riusciamo mai
We try and we can never do it
Allora tanto vale conviverci
So it's worth living with it
Cumuli di roba e di spade
Heaps of stuff and spades
Non ti servono a un cazzo lo sai
They're no good to you, you know it
Cumuli di cazzi tuoi
Heaps of your own shit
Ci son sempre e cancellarli non puoi
They're always there, you can't erase them
Cumuli di roba e di spade
Heaps of stuff and spades
Non ti riempiono quel vuoto lo sai
They won't fill that emptiness, you know it
Tanto quello non si riempie mai
Because that can never be filled
Perché forse fa un po' parte di noi
Because maybe it's a part of us





Writer(s): Massimo Pezzali, Mauro Repetto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.