Paroles et traduction 883 - Hanno ucciso l'Uomo Ragno - 2012 - feat. Dargen D'Amico
Hanno ucciso l'Uomo Ragno - 2012 - feat. Dargen D'Amico
They Killed Spider-Man - 2012 - feat. Dargen D'Amico
Oh
oh,
vorrei
solamente
dire
oh,
oh
Oh
oh,
I
just
want
to
say
oh,
oh
Vent′anni
dopo,
cioè
un
decennio
doppio
Twenty
years
later,
that's
a
double
decade
Come
ti
diverti
quando
passa
in
fretta
How
you
enjoy
it
when
time
flies
by
Solita
notte
da
lupi
nel
Bronx
Usual
night
out
with
the
wolves
in
the
Bronx
Nel
locale
stan
suonando
un
blues
degli
Stones
At
the
club
they're
playing
a
Stones
blues
Loschi
individui
al
bancone
del
bar
Shady
characters
at
the
bar
counter
Pieni
di
whisky
e
Margaridas
Full
of
whiskey
and
Margaritas
Tutto
ad
un
tratto
la
porta
fa
slam
Suddenly
the
door
slams
Il
guercio
entra
di
corsa
con
una
novità
The
one-eyed
man
rushes
in
with
news
Dritta
sicura
si
mormora
che
Reliable
info,
it's
murmured
that
I
cannoni
hanno
fatto
bang
The
guns
went
bang
Hanno
ucciso
l'Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
Who
did
it,
nobody
knows
Forse
quelli
della
mala
forse
la
pubblicità
Maybe
the
mafia,
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l′Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
Nobody
even
knows
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
He
must
have
messed
with
some
coffee
company
Alla
centrale
della
polizia,
il
commissario
At
the
police
station,
the
commissioner
Dice
che
volete
che
sia?
Says,
what
do
you
expect?
Quel
che
è
successo
non
ci
fermerà
What
happened
won't
stop
us
Il
crimine
non
vincerà
Crime
won't
win
Ma
nelle
strade
c'è
il
panico
ormai
But
in
the
streets,
there's
panic
now
Nessuno
esce
di
casa,
nessuno
vuole
guai
Nobody
leaves
home,
nobody
wants
trouble
Ed
agli
appelli
alla
calma
in
TV
And
the
calls
for
calm
on
TV
Adesso
chi
ci
crede
più
Who
believes
them
anymore?
Hanno
ucciso
l'Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
Who
did
it,
nobody
knows
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Maybe
the
mafia,
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l′Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
Nobody
even
knows
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
He
must
have
messed
with
some
coffee
company
Siamo
ancora
in
pericolo
We're
still
in
danger
Anche
se
non
sembra
Even
if
it
doesn't
seem
like
it
Pezzali
e
D′Amico
come
se
piovessero
Pezzali
and
D'Amico
raining
down
like
rain
Per
dirvi
che
To
tell
you
that
Hanno
ucciso
l'Uomo
Ragno,
no
They
killed
Spider-Man,
no
Hanno
ucciso
l′uomo,
punto
They
killed
the
man,
period
Hanno
ucciso
il
congiuntivo,
Dio
They
killed
the
subjunctive,
God
Ed
ogni
suo
congiunto
And
every
relative
of
his
Hanno
detto
che
è
passato,
si
They
said
he
crossed
over,
yes
Dalla
parte
del
torto
To
the
wrong
side
Hanno
intervistato
il
killer
They
interviewed
the
killer
Che
ha
risposto
non
ricordo
Who
answered,
I
don't
remember
Hanno
ucciso
l'Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Che
cercava
di
scalare
la
piramide
sociale
Who
was
trying
to
climb
the
social
pyramid
Introducendosi
dal
bagno
By
sneaking
in
from
the
bathroom
Dentro
al
mercato
globale
Into
the
global
market
Dove
se
non
vendi
non
vali
Where
if
you
don't
sell,
you're
worthless
è
successo
anche
a
Useg
It
happened
to
Useg
too
S′è
venduto
per
il
successo
He
sold
himself
for
success
Giù
nelle
strade
si
vedono
gangs
Down
in
the
streets
you
see
gangs
Di
ragionieri
in
doppio
petto
pieni
di
stress
Of
accountants
in
double-breasted
suits,
full
of
stress
Se
non
ti
vendo,
mi
venderai
tu
If
I
don't
sell
you,
you'll
sell
me
Per
100
lire
o
poco
più,
e
For
100
lire
or
a
little
more,
and
Le
facce
di
Vogue
sono
miti
per
noi
The
faces
of
Vogue
are
myths
to
us
Attori
troppo
belli
sono
gli
unici
eroi
Actors
too
beautiful
are
the
only
heroes
Invece
lui,
sì,
lui
era
una
star
ma
tanto
non
ritornerà
Instead,
he,
yes,
he
was
a
star
but
he
won't
be
back
Hanno
ucciso
l'Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
Who
did
it,
nobody
knows
Forse
quelli
della
mala,
forse
la
pubblicità
Maybe
the
mafia,
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l′Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
Nobody
even
knows
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
He
must
have
messed
with
some
coffee
company
Hanno
ucciso
l'Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
Who
did
it,
nobody
knows
Forse
quelli
della
mala
forse
la
pubblicità
Maybe
the
mafia,
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l'Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
Nobody
even
knows
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
He
must
have
messed
with
some
coffee
company
Hanno
ucciso
l′Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Chi
sia
stato
non
si
sa
Who
did
it,
nobody
knows
Forse
quelli
della
mala
forse
la
pubblicità
Maybe
the
mafia,
maybe
advertising
Hanno
ucciso
l′Uomo
Ragno
They
killed
Spider-Man
Non
si
sa
neanche
il
perché
Nobody
even
knows
why
Avrà
fatto
qualche
sgarro
a
qualche
industria
di
caffè
He
must
have
messed
with
some
coffee
company
Allora
concludiamo
con
una
nota
di
costume
So
let's
conclude
with
a
note
on
customs
Diciamo,
dato
che
si
parla
dell'Uomo
Ragno
e
Let's
say,
since
we're
talking
about
Spider-Man
and
Costume
è
perfetto,
allora
Max
nel
brano
parla
di
Costume
is
perfect,
then
Max
in
the
song
talks
about
Cento
lire
e
lo
chiarisco
per
i
più
giovani
One
hundred
lire
and
I'll
clarify
for
the
younger
ones
La
lira
era
un′antica
moneta
dal
valore
di
scambio
The
lira
was
an
ancient
coin
with
a
very
high
exchange
value
Molto
alto,
che
permetteva
di
acquistare
addirittura
That
even
allowed
you
to
buy
Del
cibo
cosa
che
oggi
con
l'euro
pare
impossibile
Food,
something
that
seems
impossible
with
the
euro
today
Ciao
Marco
sono
Emi
lo
zio,
volevo
dirti
che
a
uccidere
l′uomo
ragno
sono
stato
io
Hi
Marco,
it's
Emi
your
uncle,
I
wanted
to
tell
you
that
I
killed
Spider-Man
Mi
aveva
rotto
i
coglioni
He
was
getting
on
my
nerves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Pezzali, Mauro Repetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.