883 - Il Grande Incubo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 883 - Il Grande Incubo




Il Grande Incubo
The Great Nightmare
Notte strana quasi lugubre
Strange night, almost mournful
Senza luna stelle lucciole
Without moon, stars or fireflies
Prego che tu non ti accorga mai
I pray that you never notice
Dei miei fari dietro che ti seguono
My headlights behind you, following you
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Mi stai scorrazzando fuori cittá
You're driving me out of town
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Chissa questa dove mi porterá
I wonder where this is going to take me
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
L'asfalto e ormai finito tu dove sei
The asphalt is now gone, where are you
Poi di colpo nelle ossa un brivido
Then suddenly a shiver in my bones
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Una vecchia casa e la tua macchina che
An old house and your car that
Ferma sotto quell'insegna mi fa leggere
Stops under that sign that makes me read
"Benvenuti al Dream Motel"
"Welcome to the Dream Motel"
La donna il sogno il grande incubo
The woman, the dream, the great nightmare
Questa notte incontrero
I will meet this night
Mentre nel mondo tutti dormono
While everyone in the world is sleeping
Forse anch'io mi sveglierò
Maybe I too will wake up
Con la sveglia scarica ormai
With the alarm clock down by now
E con mia madre che mi dice "Dai, come fai
And with my mother who tells me "Come on, how do you do it
Tutte le volte a non svegliarti mai"
You always fail to wake up"
E tutto questo finirá così, ma adesso sono qui
And all this will end like this, but now I'm here
L'uomo dietro al banco della hall
The man behind the counter in the hall
Un tipo losco che di piú non si può
A shady guy, couldn't be more
A bassa voce si avvicina a me
He comes close to me in a low voice
"Nella stanza centosei l'attendono"
"They are waiting for you in room one hundred and six"
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Un corridoio che non finisce mai
A hallway that never ends
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Finalmente arrivo alla centosei
Finally I reach one hundred and six
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
In penombra dentro ci sei tu
In the half-light inside there you are
Le tue gambe lunghe che si muovono
Your long legs moving
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Ma la stanza accanto è aperta e vedo che
But the next room is open and I see that
Tutti i miei giocattoli, i miei sogni, i miei perché
All my toys, my dreams, my whys
Sono in una stanza del Dream Motel
Are in a room at the Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
The woman, the dream, the great nightmare
Vado e non mi fermerò
I'm going and I won't stop
Mentre nel mondo tutti dormono
While everyone in the world is sleeping
Così anch'io mi sveglierò
So I too will wake up
Con la sveglia scarica ormai
With the alarm clock down by now
E con mia madre che mi dice "Dai, come fai
And with my mother who tells me "Come on, how do you do it
Tutte le volte a non svegliarti mai"
You always fail to wake up"
E tutto questo finirá così, ma adesso sono qui
And all this will end like this, but now I'm here
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Prendo le mie cose e scappo via
I take my things and run away
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Devo raggiungere la portineria
I have to reach the porter's lodge
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Ad ogni costo devo uscire di qui
At all costs I have to get out of here
Però tutti nel motel si svegliano
But everyone in the motel is waking up
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Sento i passi correr dietro di me
I can hear footsteps running behind me
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Un cacchio di seconda uscita non c'è
There is no second exit, dammit
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Finalmente sono fuori di
Finally I'm out
Poco prima che loro mi trovino
Just before they find me
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
In fondo al viale la tua auto, e dentro te
At the end of the driveway your car, and inside you
Ma stavolta non ti seguo piú nemmeno se
But this time I won't follow you anymore, not even if
Me lo regali il Dream Motel
You give me the Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
The woman, the dream, the great nightmare
Vado via e non torneró
I'm going and I won't come back
Mentre nel mondo tutti dormono
While everyone in the world is sleeping
Poi anch'io mi sveglierò
Then I too will wake up
Con la sveglia scarica ormai
With the alarm clock down by now
E con mia madre che mi dice "Dai, come fai
And with my mother who tells me "Come on, how do you do it
Tutte le volte a non svegliarti mai"
You always fail to wake up"
E tutto questo finirá così, a un secolo da qui
And all this will end like this, a century from now





Writer(s): Massimo Max Pezzali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.