883 - La Dura Legge Del Gol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 883 - La Dura Legge Del Gol




La Dura Legge Del Gol
La Dura Legge Del Gol
Chi le ha inventate le fotografie
Who invented photographs
Chi mi ha convinto a portar qui le mie
Who convinced me to bring mine here
Che poi lo sappiamo, scattan le paranoie.
Because we know, they trigger paranoia.
Le facce nelle foto accanto a noi
The faces in the photos next to us
Entrate nelle nostre vite e poi
Entered our lives and then
Scappate di corsa, per non tornare mai.
Ran off in a hurry, never to return.
Quanti in questi anni ci han deluso
How many have disappointed us over the years
Quanti col sorriso dopo l′uso ci hanno buttato.
How many with a smile after using us have thrown us away.
Si alza dalla sedia del bar chiuso
He gets up from the chair of the closed bar
Lentamente Cisco e all'improvviso dice:
Slowly Cisco and suddenly says:
"Voi non capite un cazzo, è un po′
"You don't understand a damn thing, it's a little'
Come nel calcio"
Like football"
È la dura legge del gol
It's the harsh law of the goal
Fai un gran bel gioco però
You play a great game but
Se non hai difesa gli altri segnano
If you have no defense the others score
E poi vincono
And then they win
Loro stanno chiusi ma
They close up but
Alla prima opportunità
At the first opportunity
Salgon subito e la buttan dentro a noi
They come up and put it in our net
La buttan dentro a noi
Put it in our net
Da queste foto io non lo direi
From these photos, I wouldn't say
Che di tutta 'sta gente solo noi
That of all these people only we
Siam rimasti uniti, senza fotterci mai.
Have stayed together, without ever betraying each other.
Sull'amicizia e sulla lealtà
On friendship and loyalty
Ci abbiam puntato pure l′anima
We even bet our souls
Per noi chi l′ha fatto, chi per noi lo farà
For those who have done it for us, who will do it for us
Quanti in questi anni ci han deluso
How many have disappointed us over the years
Quanti col sorriso dopo l'uso ci hanno buttato.
How many with a smile after using us have thrown us away.
Si alza dalla sedia del bar chiuso
He gets up from the chair of the closed bar
Lentamente Cisco e all′improvviso dice:
Slowly Cisco and suddenly says:
"Voi non capite un cazzo, è un po'
"You don't understand a damn thing, it's a little'
Come nel calcio"
Like football"
È la dura legge del gol
It's the harsh law of the goal
Fai un gran bel gioco però
You play a great game but
Se non hai difesa gli altri segnano
If you have no defense the others score
E poi vincono
And then they win
Loro stanno chiusi ma
They close up but
Alla prima opportunità
At the first opportunity
Salgon subito e la buttan dentro a noi
They come up and put it in our net
La buttan dentro a noi
Put it in our net
Il tipo con il cappellino blu
The guy with the blue New York Yankees cap
Dei New York Yankees quello li sei tu
That's you
Mi sa che anche al cesso te lo tenevi su
I bet you even kept it on in the bathroom
E quella nella foto accanto a te
And the one in the photo next to you
Non è il fenomeno della tua ex?
Isn't that your ex's girlfriend?
Quella che diceva: "Scegli o loro o me"
The one who said: "Choose between them or me"
Quante in questi anni ci han deluso
How many have disappointed us over the years
Quante ci hanno preso e poi di peso
How many have taken us and then dropped us
Ci hanno buttato
Have thrown us away
Si alza dalla sedia del bar chiuso
He gets up from the chair of the closed bar
Lentamente Cisco fa un sorriso e dice:
Slowly Cisco smiles and says:
"Noi abbiam capito tutto, è un po′
"We've understood everything, it's a bit'
Come nel calcio"
Like football"
È la dura legge del gol
It's the harsh law of the goal
Gli altri segneranno per
The others will score because
Che spettacolo quando giochiamo noi
It's a show when we play
Non molliamo mai
We never give up
Loro stanno chiusi ma
They close up but
Cosa importa chi vincerà
It doesn't matter who wins
Perché in fondo lo squadrone siamo noi
Because after all, we're the squad
Lo squadrone siamo noi
We're the squad





Writer(s): Claudio Cecchetto, Marco Guarnerio, Massimo Pezzali, Pier Paolo Peroni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.