Paroles et traduction 883 - Non me la menare - 2012 - feat. Entics
Non me la menare - 2012 - feat. Entics
Don't Nag Me - 2012 - feat. Entics
Dici
che
di
notte
tu
non
riesci
a
dormire
You
say
that
at
night
you
can't
sleep
Perché
io
ti
faccio
fare
brutte
figure
Because
I
make
you
look
bad
Quando
per
scherzare
prendo
a
calci
i
tuoi
ex
When
I
jokingly
kick
your
exes
Quando
gioco
a
fare
il
batterista
di
trash
When
I
play
at
being
a
trash
drummer
Dici
sempre
che
io
non
mi
so
comportare
You
always
say
that
I
don't
know
how
to
behave
Che
non
son
capace
neanche
di
parlare
That
I'm
not
even
capable
of
speaking
Di
quegli
argomenti
da
laureati
Of
those
subjects
for
graduates
Di
cui
parlan
sempre
tutti
i
tuoi
amici
sfigati
That
all
your
loser
friends
always
talk
about
Non
me
la
menare
Don't
nag
me
Non
capisco
cosa
vuoi
I
don't
understand
what
you
want
Tanto
lo
sapevi
You
knew
it
all
along
Che
non
ero
come
voi
That
I
wasn't
like
you
A
me
piaccion
le
birre
scure
I
like
dark
beers
E
le
moto
da
James
Dean
And
James
Dean
motorcycles
Non
quelle
stronzate
Not
that
crap
Che
si
dicono
nei
film
That
they
say
in
movies
Tu
che
mi
vorresti
sempre
in
giacca
e
cravatta
You
who
would
always
want
me
in
a
jacket
and
tie
Io
che
metto
sempre
su
la
stessa
maglietta
Me
who
always
puts
on
the
same
T-shirt
Quella
nera
con
i
buchi
sotto
le
ascelle
The
black
one
with
holes
under
the
armpits
Più
diventan
vecchie
più
mi
sembrano
belle
The
older
they
get,
the
better
they
look
to
me
Tu
mi
dici
sempre
che
mi
devo
abbronzare
You
always
tell
me
that
I
have
to
tan
Anche
se
sai
che
io
odio
il
mare
Even
though
you
know
that
I
hate
the
sea
Dici
che
io
non
sono
male
ma
You
say
that
I'm
not
bad
but
Dovrei
cambiare
un
po′ma
vuoi
capirla
o
no?
I
should
change
a
little,
will
you
understand
or
not?
Non
me
la
menare
Don't
nag
me
Non
capisco
cosa
vuoi
I
don't
understand
what
you
want
Tanto
lo
sapevi
You
knew
it
all
along
Che
non
ero
come
voi
That
I
wasn't
like
you
A
me
piaccion
le
birre
scure
I
like
dark
beers
E
le
moto
da
James
Dean
And
James
Dean
motorcycles
Non
quelle
stronzate
Not
that
crap
Che
si
dicono
nei
film
That
they
say
in
movies
Tu
se
lo
sai
mi
devi
dire
se
tu
If
you
know
it,
you
have
to
tell
me
if
you
Veramente
mi
preferiresti
se
Would
really
prefer
me
if
Io
fossi
uno
di
quegli
stronzi
I
was
one
of
those
idiots
Vestiti
a
festa
che
si
vedono
Dressed
up
that
you
see
Dovunque
vai
nei
bar
oppure
Everywhere
you
go
in
bars
or
In
discoteca
appoggiati
a
qualche
colonna
In
a
disco
leaning
against
some
column
Che
bevono
un
gin
tonic
come
fosse
Who
drink
a
gin
and
tonic
like
it
was
Una
bella
storia,
daima
vuoi
capirla
o
no?
A
beautiful
story,
will
you
understand
or
not?
Non
me
la
menare
Don't
nag
me
Non
capisco
cosa
vuoi
I
don't
understand
what
you
want
Tanto
lo
sapevi
You
knew
it
all
along
Che
non
ero
come
voi
That
I
wasn't
like
you
A
me
piaccion
le
birre
scure
I
like
dark
beers
E
le
moto
da
James
Dean
And
James
Dean
motorcycles
Non
quelle
stronzate
Not
that
crap
Che
si
dicono
nei
film
That
they
say
in
movies
Tu
t'incazzi
perché
parlo
sempre
di
calcio
You
get
mad
because
I
always
talk
about
soccer
Dici
che
fra
un
po′
ti
verrà
il
fegato
marcio
You
say
that
soon
your
liver
will
rot
Perché
non
ti
parlo
di
tramonti
lontani
Because
I
don't
talk
to
you
about
distant
sunsets
E
mangio
la
pizza
solo
con
le
mani
And
I
only
eat
pizza
with
my
hands
Io
che
mangio
quasi
solo
cose
piccanti
Me
who
eats
almost
only
spicy
things
Tu
che
dici
è
meglio
che
ti
lavi
un
po'
i
denti
You
who
say
it's
better
for
me
to
brush
my
teeth
Io
quando
esco
sono
una
bomba
When
I
go
out
I'm
a
bomb
Che
esplode
e
che
fa
boomma
vuoi
capirla
o
no?
That
explodes
and
goes
boom,
will
you
understand
or
not?
Non
me
la
menare
Don't
nag
me
Non
capisco
cosa
vuoi
I
don't
understand
what
you
want
Tanto
lo
sapevi
You
knew
it
all
along
Che
non
ero
come
voi
That
I
wasn't
like
you
A
me
piaccion
le
birre
scure
I
like
dark
beers
E
le
moto
da
James
Dean
And
James
Dean
motorcycles
Non
quelle
stronzate
Not
that
crap
Che
si
dicono
nei
film
That
they
say
in
movies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Pezzali, Mauro Repetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.