Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
3 kids
started
off
being
friends
to
the
end
3 Jungs
fingen
an,
Freunde
bis
zum
Ende
zu
sein
Growing
up
in
a
time
that
turned
boys
to
men
Aufgewachsen
in
einer
Zeit,
die
Jungen
zu
Männern
machte
Carlo
was
the
slick
one,
the
little
girls
liked
him
Carlo
war
der
Schlaue,
die
kleinen
Mädchen
mochten
ihn
And
all
the
little
niggaz
in
the
hood,
wanted
to
fight
him
Und
all
die
kleinen
N***as
in
der
Nachbarschaft
wollten
sich
mit
ihm
prügeln
But
Carlo,
main
nigga
James
wasn't
having
that
Aber
Carlos
Haupt-Kumpel
James
ließ
das
nicht
zu
James
had
boxing
game
and
left
niggaz
laying
flat
James
konnte
boxen
und
ließ
N***as
flach
liegen
All
of
us
12
or
13
at
the
time
Wir
alle
waren
damals
12
oder
13
Drinking
cheap
wine,
and
smokin'
brown
bag
dimes
Tranken
billigen
Wein
und
rauchten
Gras
für
'nen
Zehner
aus
braunen
Tüten
I
was
into
writing
rhyme
in
class
at
school
Ich
schrieb
Reime
im
Unterricht
in
der
Schule
Waitin'
for
the
bell
to
ring
so
we
can
go
and
shoot
pool
Wartete
auf
die
Glocke,
damit
wir
Billard
spielen
gehen
konnten
One
day,
some
up
the
block
niggaz
came
talking
shit
Eines
Tages
kamen
ein
paar
N***as
vom
Block
und
redeten
Scheiße
Bragin'
on
they
clique,
and
how
many
crews
they
click
with
Prahlen
mit
ihrer
Clique
und
mit
wie
vielen
Crews
sie
abhängen
Tryin'
to
start
some
extra
clip
shit,
them
niggaz
so
for
real
Versuchten,
irgendeinen
Extra-Knarren-Scheiß
anzufangen,
diese
N***as
meinten
es
ernst
James
so
cool
to
get
with
f**ked
his
whole
grill
James,
der
so
cool
war,
haute
ihm
voll
auf
die
Fresse
Carlo,
that
slick
nigga
pulled
a
22
Carlo,
dieser
schlaue
N***a,
zog
eine
22er
They
got
some
heat
too,
what
the
f**k
we
gonna
do?
Sie
hatten
auch
Knarren,
was
zum
Teufel
sollten
wir
tun?
Bust
and
hit
the
backdoor,
now
we
in
the
alleyway
Schossen
und
rannten
zur
Hintertür,
jetzt
waren
wir
im
Hinterhof
Running,
heart
pumpin'
fast
tryin'
to
see
another
day
Rannten,
Herz
pumpte
schnell,
versuchten,
einen
weiteren
Tag
zu
erleben
Blessed
to
escape
the
mayhem
Gesegnet,
dem
Chaos
entkommen
zu
sein
Time
and
time
again,
we
escaped
the
mayhem
Immer
und
immer
wieder
entkamen
wir
dem
Chaos
Yo,
whats
been
goin'
on
dogg?
Yo,
was
ging
ab,
Kumpel?
Man,
that
shit
goin'
down
dogg
Mann,
die
Scheiße
geht
ab,
Kumpel
What's
goin'
down
with
you?
Was
geht
bei
dir
ab?
I
done
heard
you
got
rich
huh?
Ich
hab
gehört,
du
bist
reich
geworden,
hm?
You
don't
f**k
around
with
us
in
the
hood
no
more
huh?
Du
hängst
nicht
mehr
mit
uns
in
der
Nachbarschaft
rum,
hm?
You
know
it's
funny
how
shit
changes,
right?
Weißt
du,
es
ist
komisch,
wie
sich
die
Dinge
ändern,
oder?
How
life
can
loosen
up
a
friendship
that's
so
tight
Wie
das
Leben
eine
so
enge
Freundschaft
lockern
kann
Years
after
all
the
horseplay
and
misdemeanor
crimes
Jahre
nach
all
den
Raufereien
und
kleinen
Vergehen
Us
being
homeboys,
didn't
seem
so
fine
Dass
wir
Kumpels
waren,
schien
nicht
mehr
so
toll
Years
of
just
f**kin'
around,
rappin'
in
the
neighborhood
Jahre
des
Rumhängens,
Rappens
in
der
Nachbarschaft
Found
me
with
a
gold
album,
tryin'
to
live
my
life
good
Fanden
mich
mit
einem
Goldalbum
wieder,
versuchend,
mein
Leben
gut
zu
leben
Carlo
got
popped
with
8 keys
in
a
minivan
Carlo
wurde
mit
8 Kilo
in
einem
Minivan
hochgenommen
Somewhere
in
Tex,
Arcan,
doin'
about
a
hundred
man
Irgendwo
in
Texarkana,
hat
wohl
'ne
lange
Strafe
kassiert,
Mann
That
nigga
James,
straight
cutthroat
on
them
snouts
Dieser
N***a
James,
total
skrupellos
geworden
Robbin'
dope
boys,
gettin'
what
the
f**k
he
want
Raubt
Drogenjungs
aus,
holt
sich,
was
zum
Teufel
er
will
The
game
changed,
now
you
gotta
play
with
death
Das
Spiel
hat
sich
geändert,
jetzt
musst
du
mit
dem
Tod
spielen
Now
I
have
to
ask
myself
Jetzt
muss
ich
mich
fragen
Do
you
remember
your
childhood,
back
when
Erinnerst
du
dich
an
deine
Kindheit,
damals
als
You
didn't
have
to
have
loot,
to
have
friends
Du
keine
Kohle
haben
musstest,
um
Freunde
zu
haben
Now
it's
all
about
your
benjamins,
your
cash
flow
Jetzt
dreht
sich
alles
um
deine
Scheine,
deinen
Cashflow
And
if
a
nigga
f**k
with
that,
he
better
know
Und
wenn
ein
N***a
sich
damit
anlegt,
sollte
er
besser
wissen
Time
changed
everything,
between
us
Die
Zeit
hat
alles
zwischen
uns
verändert
And
if
I
see
you
in
the
streets,
I
gotta
bust
Und
wenn
ich
dich
auf
der
Straße
sehe,
muss
ich
schießen
You
used
to
be
a
friend
to
me,
one
I
could
trust
Du
warst
mal
ein
Freund
für
mich,
einer,
dem
ich
vertrauen
konnte
Now
if
you
see
me
in
the
streets,
you
better
bust
Wenn
du
mich
jetzt
auf
der
Straße
siehst,
schießt
du
besser
One
day,
I'm
on
my
way
to
the
studio,
ya
dig?
Eines
Tages
bin
ich
auf
dem
Weg
zum
Studio,
verstehst
du?
Pick
up
a
zip
of
hay,
after
I
drop
off
my
kids
Hole
eine
Unze
Gras
ab,
nachdem
ich
meine
Kinder
abgesetzt
habe
Flippin'
through
the
hood,
seen
James
with
his
little
crew
Fahre
durch
die
Nachbarschaft,
sehe
James
mit
seiner
kleinen
Crew
Blue
rags
up,
in
a
drop
top
Malibu
Blaue
Tücher
hoch,
in
einem
offenen
Malibu
Bloodshot
eyes,
I
could
smell
the
dip
burnin'
Blutunterlaufene
Augen,
ich
konnte
das
Dip
brennen
riechen
Bumpin'
DJ
Squeeky,
flashin'
what
the
earnin'
Pumpen
DJ
Squeeky,
zeigen,
was
sie
verdienen
He
asked
about
Carlo,
well
what
can
I
say?
Er
fragte
nach
Carlo,
na
ja,
was
soll
ich
sagen?
I
write
him
when
I
get
a
chance,
but
I
pray
for
him
everyday
Ich
schreibe
ihm,
wenn
ich
Zeit
habe,
aber
ich
bete
jeden
Tag
für
ihn
Lookin'
at
my
ride,
tellin'
me
nigga
you
comin'
up
Schaut
auf
mein
Auto,
sagt
mir,
N***a,
du
kommst
hoch
F**kin'
with
that
rappin'
stuff,
I
guess
you
just
forgot
about
us
Machst
diesen
Rap-Scheiß,
ich
schätze,
du
hast
uns
einfach
vergessen
Nah
cat,
it
ain't
like
that
Nee,
Mann,
so
ist
es
nicht
I
gotta
eat,
that's
when
James
clicked
and
pulled
out
his
f**kin'
heat
Ich
muss
essen,
da
zog
James
seine
verdammte
Knarre
I
hit
the
gas,
he
kept
bustin'
till
the
clip
was
empty
Ich
gab
Gas,
er
schoss
weiter,
bis
das
Magazin
leer
war
17
shots,
and
didn't
nothin
hot
nip
me
17
Schüsse,
und
nichts
Heißes
hat
mich
erwischt
Quickly,
grabbed
my
shit
and
opened
it
up
wide
Schnell
griff
ich
nach
meiner
Knarre
und
feuerte
los
The
nigga
on
the
passenger
side
instantly
died
Der
N***a
auf
dem
Beifahrersitz
starb
sofort
James
bailed,
I
gave
chase,
f**k
the
consequence
James
haute
ab,
ich
nahm
die
Verfolgung
auf,
scheiß
auf
die
Konsequenzen
If
I
let
him
live,
he'll
start
another
incident
Wenn
ich
ihn
leben
lasse,
wird
er
einen
weiteren
Vorfall
anzetteln
12
years
ago,
I
never
thought
I'd
see
the
day
Vor
12
Jahren
hätte
ich
nie
gedacht,
dass
ich
den
Tag
erleben
würde
Shit
would
ever
be
this
way
An
dem
die
Scheiße
jemals
so
sein
würde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Premro Smith, T. Jones
Album
Lost
date de sortie
19-05-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.