8Ball - Time - traduction des paroles en allemand

Time - 8Balltraduction en allemand




Time
Zeit
3 kids started off being friends to the end
3 Jungs fingen an, Freunde bis zum Ende zu sein
Growing up in a time that turned boys to men
Aufgewachsen in einer Zeit, die Jungen zu Männern machte
Carlo was the slick one, the little girls liked him
Carlo war der Schlaue, die kleinen Mädchen mochten ihn
And all the little niggaz in the hood, wanted to fight him
Und all die kleinen N***as in der Nachbarschaft wollten sich mit ihm prügeln
But Carlo, main nigga James wasn't having that
Aber Carlos Haupt-Kumpel James ließ das nicht zu
James had boxing game and left niggaz laying flat
James konnte boxen und ließ N***as flach liegen
All of us 12 or 13 at the time
Wir alle waren damals 12 oder 13
Drinking cheap wine, and smokin' brown bag dimes
Tranken billigen Wein und rauchten Gras für 'nen Zehner aus braunen Tüten
I was into writing rhyme in class at school
Ich schrieb Reime im Unterricht in der Schule
Waitin' for the bell to ring so we can go and shoot pool
Wartete auf die Glocke, damit wir Billard spielen gehen konnten
One day, some up the block niggaz came talking shit
Eines Tages kamen ein paar N***as vom Block und redeten Scheiße
Bragin' on they clique, and how many crews they click with
Prahlen mit ihrer Clique und mit wie vielen Crews sie abhängen
Tryin' to start some extra clip shit, them niggaz so for real
Versuchten, irgendeinen Extra-Knarren-Scheiß anzufangen, diese N***as meinten es ernst
James so cool to get with f**ked his whole grill
James, der so cool war, haute ihm voll auf die Fresse
Carlo, that slick nigga pulled a 22
Carlo, dieser schlaue N***a, zog eine 22er
They got some heat too, what the f**k we gonna do?
Sie hatten auch Knarren, was zum Teufel sollten wir tun?
Bust and hit the backdoor, now we in the alleyway
Schossen und rannten zur Hintertür, jetzt waren wir im Hinterhof
Running, heart pumpin' fast tryin' to see another day
Rannten, Herz pumpte schnell, versuchten, einen weiteren Tag zu erleben
Blessed to escape the mayhem
Gesegnet, dem Chaos entkommen zu sein
Time and time again, we escaped the mayhem
Immer und immer wieder entkamen wir dem Chaos
(Talking)
(Gespräch)
Yo, whats been goin' on dogg?
Yo, was ging ab, Kumpel?
Man, that shit goin' down dogg
Mann, die Scheiße geht ab, Kumpel
What's goin' down with you?
Was geht bei dir ab?
I done heard you got rich huh?
Ich hab gehört, du bist reich geworden, hm?
You don't f**k around with us in the hood no more huh?
Du hängst nicht mehr mit uns in der Nachbarschaft rum, hm?
You know it's funny how shit changes, right?
Weißt du, es ist komisch, wie sich die Dinge ändern, oder?
How life can loosen up a friendship that's so tight
Wie das Leben eine so enge Freundschaft lockern kann
Years after all the horseplay and misdemeanor crimes
Jahre nach all den Raufereien und kleinen Vergehen
Us being homeboys, didn't seem so fine
Dass wir Kumpels waren, schien nicht mehr so toll
Years of just f**kin' around, rappin' in the neighborhood
Jahre des Rumhängens, Rappens in der Nachbarschaft
Found me with a gold album, tryin' to live my life good
Fanden mich mit einem Goldalbum wieder, versuchend, mein Leben gut zu leben
Carlo got popped with 8 keys in a minivan
Carlo wurde mit 8 Kilo in einem Minivan hochgenommen
Somewhere in Tex, Arcan, doin' about a hundred man
Irgendwo in Texarkana, hat wohl 'ne lange Strafe kassiert, Mann
That nigga James, straight cutthroat on them snouts
Dieser N***a James, total skrupellos geworden
Robbin' dope boys, gettin' what the f**k he want
Raubt Drogenjungs aus, holt sich, was zum Teufel er will
The game changed, now you gotta play with death
Das Spiel hat sich geändert, jetzt musst du mit dem Tod spielen
Now I have to ask myself
Jetzt muss ich mich fragen
Chorus:
Refrain:
Do you remember your childhood, back when
Erinnerst du dich an deine Kindheit, damals als
You didn't have to have loot, to have friends
Du keine Kohle haben musstest, um Freunde zu haben
Now it's all about your benjamins, your cash flow
Jetzt dreht sich alles um deine Scheine, deinen Cashflow
And if a nigga f**k with that, he better know
Und wenn ein N***a sich damit anlegt, sollte er besser wissen
Time changed everything, between us
Die Zeit hat alles zwischen uns verändert
And if I see you in the streets, I gotta bust
Und wenn ich dich auf der Straße sehe, muss ich schießen
You used to be a friend to me, one I could trust
Du warst mal ein Freund für mich, einer, dem ich vertrauen konnte
Now if you see me in the streets, you better bust
Wenn du mich jetzt auf der Straße siehst, schießt du besser
One day, I'm on my way to the studio, ya dig?
Eines Tages bin ich auf dem Weg zum Studio, verstehst du?
Pick up a zip of hay, after I drop off my kids
Hole eine Unze Gras ab, nachdem ich meine Kinder abgesetzt habe
Flippin' through the hood, seen James with his little crew
Fahre durch die Nachbarschaft, sehe James mit seiner kleinen Crew
Blue rags up, in a drop top Malibu
Blaue Tücher hoch, in einem offenen Malibu
Bloodshot eyes, I could smell the dip burnin'
Blutunterlaufene Augen, ich konnte das Dip brennen riechen
Bumpin' DJ Squeeky, flashin' what the earnin'
Pumpen DJ Squeeky, zeigen, was sie verdienen
He asked about Carlo, well what can I say?
Er fragte nach Carlo, na ja, was soll ich sagen?
I write him when I get a chance, but I pray for him everyday
Ich schreibe ihm, wenn ich Zeit habe, aber ich bete jeden Tag für ihn
Lookin' at my ride, tellin' me nigga you comin' up
Schaut auf mein Auto, sagt mir, N***a, du kommst hoch
F**kin' with that rappin' stuff, I guess you just forgot about us
Machst diesen Rap-Scheiß, ich schätze, du hast uns einfach vergessen
Nah cat, it ain't like that
Nee, Mann, so ist es nicht
I gotta eat, that's when James clicked and pulled out his f**kin' heat
Ich muss essen, da zog James seine verdammte Knarre
I hit the gas, he kept bustin' till the clip was empty
Ich gab Gas, er schoss weiter, bis das Magazin leer war
17 shots, and didn't nothin hot nip me
17 Schüsse, und nichts Heißes hat mich erwischt
Quickly, grabbed my shit and opened it up wide
Schnell griff ich nach meiner Knarre und feuerte los
The nigga on the passenger side instantly died
Der N***a auf dem Beifahrersitz starb sofort
James bailed, I gave chase, f**k the consequence
James haute ab, ich nahm die Verfolgung auf, scheiß auf die Konsequenzen
If I let him live, he'll start another incident
Wenn ich ihn leben lasse, wird er einen weiteren Vorfall anzetteln
12 years ago, I never thought I'd see the day
Vor 12 Jahren hätte ich nie gedacht, dass ich den Tag erleben würde
Shit would ever be this way
An dem die Scheiße jemals so sein würde
Chorus
Refrain





Writer(s): Premro Smith, T. Jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.