8blevrai - La Haine - traduction des paroles en allemand

La Haine - 8blevraitraduction en allemand




La Haine
Der Hass
Guardami negli occhi
Schau mir in die Augen
Che cosa vedi?
Was siehst du?
È da una vita che qua cado in piedi
Ich falle hier schon seit Ewigkeiten auf die Füße
Gli occhi rossi per evitare scleri
Rote Augen, um Ausraster zu vermeiden
Notti in corsa per alzare gli zeri
Nächte auf der Flucht, um die Nullen zu erhöhen
E ora ci credi a quello che voglio?
Und glaubst du jetzt an das, was ich will?
Doveri quando era bianco il mio foglio
Pflichten, als mein Blatt noch weiß war
Non lascio la nave se prende lo scoglio
Ich verlasse das Schiff nicht, wenn es auf Grund läuft
Ci vado affondo e mi portò l'orgoglio
Ich gehe damit unter und nehme meinen Stolz mit
Non Vengo da chance, grazie a nessuno
Ich komme nicht von Chancen, dank niemandem
Vengo da te ne puoi andare 'affanculo
Ich komme von "du kannst mich mal"
Vengo dalla notte fatta nella para
Ich komme aus der Nacht, die ich in Angst verbracht habe
Scappo dal rischio dal quarantuno
Ich laufe vor dem Risiko davon, vor der Einundvierzig
E puzzo di fumo puzzo di odio
Und ich stinke nach Rauch, ich stinke nach Hass
Ne ho più di uno pezzo di sodio
Ich habe mehr als ein Stück Natrium
In sfondo madama non è cinerama
Im Hintergrund, Madame, das ist kein Cinerama
Gazzelle e serpi nel mio panorama
Gazellen und Schlangen in meinem Panorama
Khouya vai tra fino a qua va tutto bene
Khouya, geh weiter, bis hierher ist alles gut
Cado dal basso fino all'inferno cest la haine
Ich falle von unten in die Hölle, c'est la haine
Khouya vai tra fino a qua va tutto bene
Khouya, geh weiter, bis hierher ist alles gut
Il tempo nel gabbio passa di certo cest la haine
Die Zeit im Knast vergeht sicherlich, c'est la haine
Khouya vai tra fino a qua va tutto bene
Khouya, geh weiter, bis hierher ist alles gut
Cado dal basso fino all'inferno cest la haine
Ich falle von unten in die Hölle, c'est la haine
Khouya vai tra fino a qua va tutto bene
Khouya, geh weiter, bis hierher ist alles gut
Il tempo nel gabbio passa di certo cest la haine
Die Zeit im Knast vergeht sicherlich, c'est la haine
Vivo nel buio, piango con loro
Ich lebe im Dunkeln, weine mit ihnen
Ma non lo faccio per collane d'oro
Aber ich tue es nicht für Goldketten
Se non mi conosci non sai chi sono
Wenn du mich nicht kennst, weißt du nicht, wer ich bin
È perché faccio bene il mio lavoro
Und das liegt daran, dass ich meine Arbeit gut mache
Per me è routine la luce blu
Für mich ist blaues Licht Routine
Non racconto film come fai tu
Ich erzähle keine Filme, so wie du
Non parlo money non parlo di mood
Ich rede nicht über Geld, ich rede nicht über Stimmung
Parlano le Nike per me nella hood
Die Nikes sprechen für mich in der Hood
Non giudicare il freddo che ho a le mani
Verurteile nicht die Kälte, die ich an den Händen habe
Non giudicare se fumo mari
Verurteile nicht, wenn ich Marihuana rauche
Non giudicare se ho in tasca la cali
Verurteile nicht, wenn ich die Knarre in der Tasche habe
Non giudicare se uccido gli infami
Verurteile nicht, wenn ich die Verräter töte
On Fais la hess cava allais
On Fais la hess cava allais
Je fais des affaires, pour les salaire
Je fais des affaires, pour les salaire
Non faccio gang ma faccio male
Ich mache keine Gang, aber ich tue weh
Non faccio bang ti faccio sparare
Ich mache kein Bang, ich lasse dich erschießen
Khouya vai tra fino a qua va tutto bene
Khouya, geh weiter, bis hierher ist alles gut
Cado dal basso fino all'inferno cest la haine
Ich falle von unten in die Hölle, c'est la haine
Khouya vai tra fino a qua va tutto bene
Khouya, geh weiter, bis hierher ist alles gut
Il tempo nel gabbio passa di certo cest la haine
Die Zeit im Knast vergeht sicherlich, c'est la haine
Khouya vai tra fino a qua va tutto bene
Khouya, geh weiter, bis hierher ist alles gut
Cado dal basso fino all'inferno cest la haine
Ich falle von unten in die Hölle, c'est la haine
Khouya vai tra fino a qua va tutto bene
Khouya, geh weiter, bis hierher ist alles gut
Il tempo nel gabbio passa di certo cest la haine
Die Zeit im Knast vergeht sicherlich, c'est la haine





Writer(s): Kende, Massimiliano Dagani, Otmen Belhouari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.