8blevrai - Mona Lisa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 8blevrai - Mona Lisa




Mona Lisa
Mona Lisa
Cresciuti per strada lei ci fa da balia
We grew up on the streets, she's our nanny
Squadre a caso sulla maglia
Random teams on our shirts
Figli di una vita vissuta in battaglia
Children of a life lived in battle
Infine la morte farà da medaglia
Finally, death will be our medal
Cresciuti come, pane e onesta
We grew up like, bread and honesty
Finito per fare la povertà
Ended up doing poverty
Noi senza cash, opportunità
We without cash, opportunities
Viviamo sta vita si senza pietà
We live this life without mercy
i fra per la guerra
the brothers for the war
Fuori cagoule la maschera è nera
Out of the cagoule, the mask is black
Fuori per il pane non il panamera
Out for the bread, not the Panamera
Pronti a fare male a chi ha la nostra cena
Ready to hurt anyone who has our dinner
La dama che conta, ci nascondiamo
The lady who counts, we hide
Dentro la tana i raga fanno piano
Inside the den, the guys are quiet
Riempiamo il borsello con ciò che troviamo
We fill the wallet with what we find
Oh MonaLisa
Oh MonaLisa
Non abbiamo amore nella carta visa
We don't have love in the visa card
On fais pas la dolcevita
We don't live the sweet life
Oh monnalisa
Oh monnalisa
Sti ragazzi scappano da una divisa
These guys are escaping from a uniform
Dentro a una tuta sportiva
Inside a tracksuit
Oh MonaLisa
Oh MonaLisa
Non abbiamo amore nella carta visa
We don't have love in the visa card
On fais pas la dolcevita
We don't live the sweet life
Oh monnalisa
Oh monnalisa
Sti ragazzi scappano da una divisa
These guys are escaping from a uniform
Dentro a una tuta sportiva
Inside a tracksuit
Prego per quelli che stanno dentro
I pray for those who are inside
Prego per quelli che stanno in guerra
I pray for those who are at war
Prego per quelli che fanno ghetto
I pray for those who are doing ghetto
Prego per quelli già sotto terra
I pray for those who are already underground
Qua non esiste l'uguaglianza
There is no equality here
A meno che non si faccia paranza
Unless you make a paranza
Discorsi illegali dentro una stanza
Illegal speeches inside a room
Lo scopo è uno riempir la pancia
The goal is one to fill the belly
L'umiltà ci conosce,
Humility knows us,
Abbiamo zero ma un cuore grande
We have zero but a big heart
Chi lavora in nero ed pure padre
Who works in black and is also a father
Le mani sporche sono sacre
Dirty hands are sacred
La felicità ci corrompe
Happiness corrupts us
Chi ci ha provato è dietro le sbarre
Those who tried it are behind bars
Chi non l'ha fatto cha due tre canne
Those who didn't, have two or three joints
Quindi quanto vale aver le palle?
So how much is it worth to have balls?
Oh MonaLisa
Oh MonaLisa
Non abbiamo amore nella carta visa
We don't have love in the visa card
On fais pas la dolcevita
We don't live the sweet life
Oh monnalisa
Oh monnalisa
Sti ragazzi scappano da una divisa
These guys are escaping from a uniform
Dentro a una tuta sportiva
Inside a tracksuit
Oh MonaLisa
Oh MonaLisa
Non abbiamo amore nella carta visa
We don't have love in the visa card
On fais pas la dolcevita
We don't live the sweet life
Oh monnalisa
Oh monnalisa
Sti ragazzi scappano da una divisa
These guys are escaping from a uniform
Dentro a una tuta sportiva
Inside a tracksuit
Oh MonaLisa
Oh MonaLisa
Non abbiamo amore nella carta visa
We don't have love in the visa card
On fais pas la dolcevita
We don't live the sweet life
Oh monnalisa
Oh monnalisa
Sti ragazzi scappano da una divisa
These guys are escaping from a uniform
Dentro a una tuta sportiva
Inside a tracksuit





Writer(s): Kende, Massimiliano Dagani, Otmen Belhouari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.