Paroles et traduction 8utterfly - 朝も夜も、会えなくても feat. Fio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朝も夜も、会えなくても feat. Fio
Morning and Night, Even When We Can't See Each Other feat. Fio
朝も夜も
会えなくても
Morning
and
night,
even
when
we
can't
meet
君を想ってる
強く、ずっと
I'm
thinking
of
you,
strongly,
always
たった一人
巡り逢えた
Out
of
everyone,
I
met
you
傍にいたって
遠くにいたって
Whether
you're
by
my
side
or
far
away
繋いだ手が離れてても
Even
when
our
hands
are
apart
呼吸はまだ少し速い
My
breath
is
still
a
little
fast
忙しい君同じですか?
Are
you
the
same,
busy
as
you
are?
何かしててもミスばかり
I
keep
making
mistakes
no
matter
what
I
do
目をつぶる度に
思い出す6時間前
Every
time
I
close
my
eyes,
I
remember
six
hours
ago
抱きしめた時の
君の香り
The
smell
of
you
when
I
hugged
you
朝も夜も
会えなくても
Morning
and
night,
even
when
we
can't
meet
君を想ってる
強く、ずっと
I'm
thinking
of
you,
strongly,
always
たった一人
巡り逢えた
Out
of
everyone,
I
met
you
傍にいたって
遠くにいたって
Whether
you're
by
my
side
or
far
away
初めて抱きしめてくれた
When
you
first
hugged
me
少しきつくて、息が詰まった
It
was
a
little
tight,
and
I
couldn't
breathe
からかって笑ってごめんね
I
teased
you
and
laughed,
sorry
だって泣きそうになったから
Because
I
almost
cried
何をしていても思い出し手が止まってしまう
No
matter
what
I'm
doing,
my
heart
stops
and
I
remember
動けなくする
君のひとみ
Your
eyes,
they
paralyze
me
朝も夜も
会えなくても
Morning
and
night,
even
when
we
can't
meet
君を想ってる
強く、ずっと
I'm
thinking
of
you,
strongly,
always
たった一人
巡り逢えた
Out
of
everyone,
I
met
you
傍にいたって
遠くにいたって
Whether
you're
by
my
side
or
far
away
慣れない手つきで私を抱き寄せて
With
your
unfamiliar
hands,
you
held
me
close
少しだけ強くしたっていいから
Just
a
little
bit
tighter
would
be
fine
「今度会う時は素直に泣いてもいいですか?」
Can
I
cry
freely
the
next
time
we
meet?
そう空に呟いた...
I
whispered
to
the
sky...
春も夏も秋も冬も
Spring,
summer,
autumn,
winter
君に出逢えたから大丈夫。
I'm
okay
because
I
met
you.
繋いだ手が離れてても
Even
when
our
hands
are
apart
ここにいるって君が好きだって
I'll
swear
that
I
love
you,
that
you're
here
朝も夜も
会えなくても
Morning
and
night,
even
when
we
can't
meet
君を想ってる
強く、ずっと
I'm
thinking
of
you,
strongly,
always
たった一人
巡り逢えた
Out
of
everyone,
I
met
you
傍にいたって
遠くにいたって
Whether
you're
by
my
side
or
far
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koyumi, Mo'doo-!
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.