Paroles et traduction 9 Miller - Sangue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
cobra
não
me
engana
The
serpent
can't
fool
me,
Eu
não
trinco
essa
maçã
(Yeah)
I
won't
bite
this
apple
(Yeah)
Agora
eu
não
abrando
Now
I
won't
slow
down,
Nem
sequer
deixo
p′ramanhã
(No)
I
won't
even
leave
it
for
tomorrow
(No)
Eu
fiz
da
tinta,
sangue
(Fiz)
I
made
ink
from
blood
(I
did)
Boy,
quero
viver
à
grande
(Quero)
Boy,
I
wanna
live
large
(I
want
to)
Sempre
fez
parte
do
meu
plano
(Fez)
It
was
always
part
of
my
plan
(It
was)
Dar
uma
casa
à
minha
mom
(Hoje)
To
give
a
house
to
my
mom
(Today)
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Yeah,
eu
vivi
na
street
como
um
dog
Yeah,
I
lived
on
the
streets
like
a
dog
Yeah,
com
sangue
eu
escrevi
o
meu
bloco
Yeah,
I
wrote
my
block
with
blood
Hoje
a
ver
que
eu
vivo
do
que
eu
dropo
Today
you
see
that
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Yeah,
eu
vivi
na
street
como
um
dog
ya
Yeah,
I
lived
on
the
streets
like
a
dog
ya
Com
sangue
eu
escrevi
o
meu
bloco
hey
ya
I
wrote
my
block
with
blood
hey
ya
Hoje
a
ver
que
eu
vivo
do
que
eu
dropo
Today
you
see
that
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Ya
vivo
do
que
eu
dropo
ya
Ya
I
live
off
what
I
drop
ya
Boy
tu
vais-te
afogar
no
teu
ódio
ya
Boy
you're
gonna
drown
in
your
hate
ya
Não
metas
a
culpa
na
tua
sorte
(boy
não
metas)
ya
Don't
blame
your
luck
(boy
don't
blame
it)
ya
Faço
da
caneta
a
minha
glock
I
make
my
pen
my
glock
Bitches
não
fazem
nada
por
ti
(nada
nada)
ya
Bitches
won't
do
anything
for
you
(nothing
nothing)
ya
Só
se
der
para
nadar
no
teu
guito
(money
splash)
ya
Only
if
you
can
swim
in
your
dough
(money
splash)
ya
É
que
elas
vão
saltar
no
teu
dick
They're
gonna
jump
on
your
dick
Vão
babar
todo
o
teu
drip
They're
gonna
drool
all
over
your
drip
Pedes
o
número
dão-te
o
NIB
ya
You
ask
for
their
number
they
give
you
their
bank
account
ya
Vim
de
uma
zona
onde
não
há
regras
quando
é
rumo
ao
topo
I
come
from
a
place
where
there
are
no
rules
when
it's
on
the
way
to
the
top
Bófias
disparam
nos
dealers
porque
onde
há
fumo
há
fogo
Snitches
shoot
at
the
dealers
because
where
there's
smoke
there's
fire
Eles
fazem
tudo
'pra
ter
tudo
e
aqui
o
tudo
é
pouco
They
do
everything
to
have
everything
and
here
everything
is
little
É
tudo
um
jogo
mas
nunca
há
load
game
quando
algum
puto
é
morto
It's
all
a
game
but
there's
never
a
load
game
when
a
kid
gets
killed
Eu
já
vi
que
nesta
selva
é
cada
um
por
si
I've
seen
that
in
this
jungle
it's
everyone
for
themselves
′Tou
nesta
merda
até
ao
dia
em
que
isto
não
der
'pra
mim
I'm
in
this
shit
until
the
day
it
doesn't
work
for
me
Só
vejo
azia
de
quem
queria
aqui
brindar
no
fim
I
only
see
heartburn
from
those
who
wanted
to
toast
here
at
the
end
Mas
como
não
deste
o
litro
boy
pra
ti
não
vai
haver
tchim
tchim
(ya)
But
since
you
didn't
give
it
your
all
boy
there
won't
be
any
cheers
for
you
(ya)
Vivo
do
que
eu
dropo
ya
I
live
off
what
I
drop
ya
Eu
vivi
na
street
como
um
dog
ya
I
lived
on
the
street
like
a
dog
ya
Com
sangue
eu
escrevi
o
meu
bloco
hey
ya
I
wrote
my
block
with
blood
hey
ya
Hoje
vê
que
eu
vivo
do
que
dropo
Today
you
see
that
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
hey
ya
I
live
off
what
I
drop
hey
ya
Eu
vivi
na
street
como
um
dog
ya
I
lived
on
the
street
like
a
dog
ya
Com
sangue
eu
escrevi
o
meu
bloco
hey
ya
I
wrote
my
block
with
blood
hey
ya
Hoje
vê
que
eu
vivo
do
que
dropo
Today
you
see
that
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Habituado
ao
local
onde
não
vale
carinho
Used
to
the
place
where
affection
doesn't
matter
O
meu
pai
disse
que
eu
ia
acabar
mal
My
father
said
I
was
gonna
end
up
bad
Tudo
era
mau
caminho
Everything
was
the
wrong
way
Que
ia
ficar
na
merda
tal
e
qual
o
meu
irmão
Alvarinho
That
I
was
gonna
end
up
in
the
shit
just
like
my
brother
Alvarinho
Mas
essa
vida
é
minha
e
só
eu
sei
o
que
é
mau
'pra
mim
But
this
life
is
mine
and
only
I
know
what's
bad
for
me
Acredita
eu
já
nadei
no
meio
da
merda
G
Believe
me
I've
already
swam
in
the
middle
of
the
shit
G
A
minha
mãe
depositou
toda
a
sua
fé
em
mim
My
mother
put
all
her
faith
in
me
Por
isso
eu
nunca
me
vou
esquecer
da
minha
family
So
I'll
never
forget
my
family
Pior
é
quando
vês
que
um
irmão
teu
vira
teu
enemy
ya
The
worst
is
when
you
see
that
a
brother
of
yours
becomes
your
enemy
ya
Apenas
vivo
do
que
eu
dropo
topas?
I
just
live
off
what
I
drop
you
know?
Na
volta
aqui
tu
és
trocado
enquanto
eu
troco
voltas
In
the
end
you
get
traded
here
while
I
trade
turns
Vi
que
o
teu
olho
engordou
quando
no
bloco
notas
I
saw
your
eye
get
fat
when
you
noticed
on
the
block
Que
eu
fiz
do
meu
bloco
de
notas
o
meu
bloco
de
notas
(yeah)
That
I
made
my
notepad
my
block
of
bills
(yeah)
Nem
que
eu
chegue
ao
plano
Z
nunca
me
deito
cedo
Even
if
I
get
to
plan
Z
I
never
go
to
bed
early
Se
não
me
interessa
o
que
achas
certo
eu
não
tenho
tempo
If
I'm
not
interested
in
what
you
think
is
right
I
don't
have
time
Nunca
faças
braço
de
ferro
com
o
tem
de
ser
Never
arm
wrestle
with
the
has-to-be
Conta
à
grana
′tou
deserto
vês
que
eu
tenho
sede
Count
the
money
I'm
desert
you
see
I'm
thirsty
A
cobra
não
me
engana
eu
não
trinco
essa
maçã
(yeah)
The
serpent
can't
fool
me
I
won't
bite
this
apple
(yeah)
Agora
eu
não
abrando
nem
sequer
deixo
pra
amanhã
(no)
Now
I
won't
slow
down
I
won't
even
leave
it
for
tomorrow
(no)
Eu
fiz
da
tinta
sangue
(fiz)
I
made
ink
from
blood
(I
did)
Boy
quero
viver
à
grande
(quero)
Boy
I
wanna
live
large
(I
want
to)
Sempre
fez
parte
do
meu
plano
(fez)
It
was
always
part
of
my
plan
(it
was)
Dar
uma
casa
à
minha
mom
(hoje)
To
give
a
house
to
my
mom
(today)
Vivo
do
que
eu
dropo
ya
I
live
off
what
I
drop
ya
Eu
vivi
na
street
como
um
dog
ya
I
lived
on
the
street
like
a
dog
ya
Com
sangue
eu
escrevi
o
meu
bloco
hey
ya
I
wrote
my
block
with
blood
hey
ya
Hoje
vê
que
eu
vivo
do
que
dropo
Today
you
see
that
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
hey
ya
I
live
off
what
I
drop
hey
ya
Eu
vivi
na
street
como
um
dog
ya
I
lived
on
the
street
like
a
dog
ya
Com
sangue
eu
escrevi
o
meu
bloco
hey
ya
I
wrote
my
block
with
blood
hey
ya
Hoje
vê
que
eu
vivo
do
que
dropo
Today
you
see
that
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Vivo
do
que
eu
dropo
I
live
off
what
I
drop
Foi
mais
que
uma
madrugada
que
eu
dormi
no
chão
It
was
more
than
one
night
that
I
slept
on
the
floor
Quando
era
apenas
nada
o
que
eu
tinha
na
mão
When
what
I
had
in
my
hand
was
nothing
Eu
não
nasci
′pra
ser
igual
a
esse
vosso
padrão
I
wasn't
born
to
be
like
your
standard
Já
me
cansei
de
passar
mal
agora
quero
ser
patrão
I'm
tired
of
having
a
hard
time
now
I
want
to
be
the
boss
Aqui
os
conselhos
vai
ser
tudo
aquilo
que
te
dão
Here
the
advice
is
gonna
be
everything
they
give
you
Eu
sei
que
é
fácil
ficar
surdo
pra
voz
da
razão
I
know
it's
easy
to
go
deaf
to
the
voice
of
reason
O
diabo
só
me
diz
pra
eu
ser
a
farinha
do
seu
pão
The
devil
only
tells
me
to
be
the
flour
for
his
bread
Porque
se
essa
vida
é
puta
tens
de
ser
cabrão
Because
if
this
life
is
a
bitch
you
gotta
be
a
bastard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 9 Miller, Agir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.