99 Posse feat. Lo Stato Sociale - Tempi un poco strani (feat. Lo Stato Sociale) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 99 Posse feat. Lo Stato Sociale - Tempi un poco strani (feat. Lo Stato Sociale)




Tempi un poco strani (feat. Lo Stato Sociale)
Strange Times a Bit (feat. Lo Stato Sociale)
Tempi un poco strani tutti vogliono spaccare
Strange times a bit all want to smash
Sono tutti molto stanchi e tutti pronti per cambiare poi
They are all very tired and all ready to change then
Spaccano solo le palle e sono stanchi di mettere tag
They just break the balls and are tired of tagging
E per loro cambiamento è cambiare cellulare
And for them change is changing mobile phone
Loro so' conservatori come e peggio di mio nonno solo
They are conservatives like and worse than my grandfather only
Che nonno almeno aveva ancora qualcosa da conservare
That grandfather at least still had something to preserve
E l'ha conservata male
And he preserved it badly
Non c'è dubbio o discussione
There is no doubt or discussion
Caso chiuso cassazione
Closed case cassation
Società andata a male, scaduta, da buttare,
Company gone bad, out of date, to throw away,
O magari riciclare in un paese lontano
Or maybe recycle in a distant country
Tanto noi qua non la usiamo, partite iva indipendenti questo siamo
Because we don't use it here, self-employed vat numbers this we are
E questo volete che rimaniamo, pezzenti un po in tiro,
And this do you want to remain, poor a bit in shot,
Pezzetti di un muro di merda reale che nasconde la poesia
Pieces of a wall of real shit that hides poetry
Della rivoluzione, il dondolamento dell'immaginazione
Of the revolution, the rocking of imagination
Fottetevi ed andate un poco dove cazzo vi pare
Fuck you and go a bit where the hell you like
Tutto scorre viene fotte piglia e se ne va
Everything flows gets fucked takes and goes away
E di solito lo fa senza pagare ma ci siamo abituati frà
And usually does it without paying but we got used to it bro
Tutte 'o sanno che simmo 'e cca'
All know that we are from here'
Tutto scorre e noi restiamo qua
Everything flows and we stay here
Tutto è calmo si ma senza libertà
Everything is calm but without freedom
Tutto è in fumo e niente brucerà
Everything is in smoke and nothing will burn
Tutto è calmo e presto esploderà
Everything is calm and will soon explode
è dall'angolo più basso, storto buio ed innaturale
It's from the lowest, twisted, dark and unnatural corner
Che tu devi guardare le cose quando le vuoi veramente capire
That you have to look at things when you really want to understand them
Non mente l'odore si sente, racconta le storie, descrive le vite,
The smell does not lie it tells stories, describes lives
Il sudore le bagna, il sangue le miete, puoi tornare indietro noi no
Sweat wets them, blood reaps them, you can go back we don't
Non siamo osservatori indipendenti, siamo dentro,
We are not independent observers, we are inside
Infognati fino ai denti
Caught up to the teeth
Da qua è più facile da sotto che tentare la salita,
From here it's easier from below than trying to go up
Non cerchiamo vie d'uscita
We are not looking for ways out
Li affrontiamo i cambiamenti da una vita,
We face the changes from a lifetime,
Dignità e consapevolezza del nemico tanto basta,
Dignity and awareness of the enemy that's enough
Tutto scorre niente resta
Everything flows nothing stays
E quando passa se passa prende tutto e non da il resto
And when it passes if it passes takes everything and does not give the rest
Ca' nisciuno è fesso e nemmeno vogliamo tenere ragione
Coz nobody is an idiot and we don't want to be right
Abbiamo torto
We are wrong
E siamo veramente molto stanchi,
And we are really very tired
E siamo diffidenti
And we are suspicious
E non tanto di chi mostra i denti,
And not so much of those who show their teeth
Più di quelli sorridenti
More of those smiling
Qua, chi ride come loro se ne va...
Here, who laughs like them goes away...
Tutto scorre e noi restiamo qua
Everything flows and we stay here
Tutto è calmo si ma senza libertà
Everything is calm but without freedom
Tutto è in fumo e niente brucerà
Everything is in smoke and nothing will burn
Tutto è calmo e presto esploderà
Everything is calm and will soon explode
Tutto cambia per restare uguale tutto scorre solo se lo sai afferrare
Everything changes to stay the same everything flows only if you know how to grasp it
Ancora un altro battito di cuore per uccidere la voglia di stare ancora insieme
Another heartbeat to kill the desire to stay together again
Per stringere alla gola un nodo da dimenticare di nuovo niente di cui parlare
To tighten a knot in the throat to forget again nothing to talk about
Tra l'immobilismo di regime e il tanto per cambiare, tanto per cantare,
Between the immobility of the regime and the so much for changing, so much for singing
Tra chi invecchia male e perde l'ideale e chi resta giovane senza inventare nuovi stimoli
Between those who age badly and lose their ideal and those who remain young without inventing new stimuli
D'altra parte siamo parte di un piano il passato sta tornando il futuro è in ritardo il presente me lo mangio
On the other hand we are part of a plan the past is returning the future is late the present I eat it
Mille teste si ritrovano ad urlare il disappunto di una guerra pendolare ormai fuori tempo per essere immortale
A thousand heads come together to shout the disappointment of a commuter war now out of time to be immortal
D'altra parte siamo parte di una parte da che parte vai, da che parte stai, stai con me tanto è uguale
On the other hand we are part of a part which side do you go, which side are you on, be with me anyway it's the same
E noi restiamo qua...
And we stay here...





Writer(s): Luca Persico, Sacha Ricci, Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Massimiliano Iovine, Lodovico Guenzi, Marco Messina, Francesco Draicchio, Matteo Romagnoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.