Paroles et traduction 99 Posse feat. Pau and Punkreas - Odio
Baghdad,
1991
Багдад,
1991
Lo
spettacolo
è
finito
ma
nel
vento
io
sento
Спектакль
окончен,
но
на
ветру
я
слышу
Il
dolore
lancinante
Пронзительную
боль
Di
una
madre
claudicante
Хромой
матери,
Che
cerca
in
suo
figlio
Которая
ищет
в
своем
сыне
Una
speranza,
un
appiglio,
Надежду,
опору,
Ma
è
notte
profonda
laggiù
in
medio
oriente
Но
там,
на
Ближнем
Востоке,
глубокая
ночь,
Silenzio
di
tomba
nessuno
sa
niente
Гробница
молчания,
никто
ничего
не
знает,
Grida
uomo
in
Palestina
ininfluente
Крик
человека
в
Палестине
— ничто,
Non
ha
orecchie
l'occidente
Запад
не
имеет
ушей,
Il
dolore
di
una
terra
stuprata
dagli
anfibi
della
N.A.T.O.
Боль
земли,
изнасилованной
земноводными
НАТО.
E
riecheggia
ancora
nella
grande
vallata
И
все
еще
эхом
разносится
по
большой
долине
Il
boato
di
uno
sparo
e
di
una
freccia
spezzata
Грохот
выстрела
и
звук
сломанной
стрелы,
è
la
dignita
di
una
stroncata
Это
— сломленное
достоинство,
Che
nessun
invasore
ha
mai
visto
piegata
Которое
ни
один
захватчик
никогда
не
видел
согбенным.
Ed
è
fiero
lo
sguardo
del
fratello
africano
И
горд
взгляд
африканского
брата,
Con
la
terra
nel
cuore
e
quella
zappa
in
mano
С
землей
в
сердце
и
мотыгой
в
руке,
Dove
il
sole
è
cosi
forte
che
risplende
la
notte
ehhh
Где
солнце
так
сильно,
что
сияет
ночью,
эх...
Perché
sfruttati
si
nasce!
Потому
что
рождаются
эксплуатируемыми!
Magari
ci
si
diventa,
Возможно,
ими
становятся,
Però
non
lo
si
inventa!
Но
это
не
выдумка!
Perché
sfruttati
si
nasce!
Потому
что
рождаются
эксплуатируемыми!
È
un
fatto
di
appartenenza.
Это
вопрос
принадлежности.
E
tutti
quei
fottuti
sorrisi
beffardi
dico
И
всем
этим
чертовым
насмешливым
улыбкам
я
говорю:
Migliaia
di
miliardi
spesi
in
carceri
speciali
Тысячи
миллиардов
потрачены
на
специальные
тюрьмы,
Fottuti
maiali
bastardi
a
caccia
il
giorno
e
la
notte
Проклятые
свиньи-ублюдки
охотятся
днем
и
ночью,
E
ricordo
quelle
botte
che
fanno
molto
male
all'orgoglio
И
я
помню
те
побои,
которые
очень
больно
бьют
по
самолюбию,
Alla
dignità
di
un
uomo
negata
da
un
foglio
По
достоинству
человека,
которое
отрицается
листком
бумаги.
Capi
d'accusa
tutti
ancora
da
provare
Обвинения
все
еще
не
доказаны,
E
qualcuno
perfavore
mi
spieghi
perché
И
кто-нибудь,
пожалуйста,
объясните
мне,
почему
Lui
mi
può
ridere
in
faccia
e
può
giocare
con
me
Он
может
смеяться
мне
в
лицо
и
играть
со
мной,
E
il
mio
futuro
è
un
presente
senza
troppi
perché
А
мое
будущее
— это
настоящее
без
особых
причин.
è
la
fottuta
realtà
ed
è
proprio
quello
che
siamo
Это
чертова
реальность,
и
это
именно
то,
что
мы
есть,
Non
lo
scegliamo
attento
è
sopravvivenza
Мы
этого
не
выбираем,
дорогая,
это
выживание.
Io
odio
è
un
fatto
di
appartenenza
Я
ненавижу
— это
вопрос
принадлежности.
Io
odio
è
un
fatto
di
appartenenza
Я
ненавижу
— это
вопрос
принадлежности.
Io
odio
è
un
fatto
di
appartenenza
Я
ненавижу
— это
вопрос
принадлежности.
Vi
odio
è
un
fatto
di
appartenenza
Я
ненавижу
вас
— это
вопрос
принадлежности.
È
un
fatto
di
appartenenza
Это
вопрос
принадлежности.
Magari
ci
si
diventa,
però
non
lo
si
inventa!
Возможно,
ими
становятся,
но
это
не
выдумка!
Perché
sfruttati
si
nasce!
Потому
что
рождаются
эксплуатируемыми!
È
un
fatto
di
appartenenza!
Это
вопрос
принадлежности!
E
mi
appartengono
i
morti
nelle
stragi
di
stato
И
мне
принадлежат
погибшие
в
государственных
бойнях,
Assassinati
perché
ho
un
passato
non
vengo
dal
nulla
Убитые,
потому
что
у
меня
есть
прошлое,
я
не
из
ниоткуда.
Oggi
come
ieri
guerriglieri
in
sella
Сегодня,
как
и
вчера,
партизаны
в
седле,
Bombe
e
galere
e
la
storia
è
sempre
quella
Бомбы
и
тюрьмы,
и
история
всегда
одна
и
та
же.
Non
è
cambiato
niente
e
mi
appartiene
la
lotta
della
gente
Ничего
не
изменилось,
и
мне
принадлежит
борьба
людей
Contro
quella
mente
che
là
spara
apertamente
Против
того
разума,
который
там
стреляет
открыто,
E
qua
mi
ammazza
vivo
putrefatto
e
contento
А
здесь
убивает
меня
живым,
разложившимся
и
довольным.
E
sono
solo
uno
zero
in
un
assegno
circolare
И
я
всего
лишь
ноль
в
банковском
чеке,
Per
i
miei
padroni
sono
il
prezzo
da
pagare
Для
моих
хозяев
я
— цена,
которую
нужно
заплатить.
Sono
la
garanzia
che
c'è
la
democrazia
Я
— гарантия
того,
что
есть
демократия,
Ma
vogliono
che
io
stia
nella
mia
bella
corsia
Но
они
хотят,
чтобы
я
оставался
на
своей
дорожке,
Che
se
si
accende
la
spia
arriva
la
polizia
Что
если
загорится
лампочка,
приедет
полиция,
E
poi
mi
sparano
a
vista
sono
un
fottuto
terrorista
А
потом
меня
застрелят
на
месте,
я
же
чертов
террорист.
E
la
mia
vita
vale
meno
di
una
busta
vuota
И
моя
жизнь
стоит
меньше,
чем
пустой
пакет,
Trascinata
dal
vento
in
una
piazza
desolata
Уносимый
ветром
по
пустынной
площади.
Perché
sfruttati
si
nasce!
Потому
что
рождаются
эксплуатируемыми!
Magari
ci
si
diventa,
però
non
lo
si
inventa!
Возможно,
ими
становятся,
но
это
не
выдумка!
Perché
sfruttati
si
nasce!
Потому
что
рождаются
эксплуатируемыми!
È
un
fatto
di
appartenenza!
Это
вопрос
принадлежности!
Perche
sfruttati
si
nasce!
Потому
что
рождаются
эксплуатируемыми!
Magari
ci
si
diventa,
però
non
lo
si
inventa!
Возможно,
ими
становятся,
но
это
не
выдумка!
È
un
fatto
di
appartenenza!
Это
вопрос
принадлежности!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Persico, Elio Manzo, Sergio Maglietta, Massimiliano Jovine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.