Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou)
Die Monster gedeihen (feat. Speaker Cenzou)
I
vivi
sono
morti,
i
morti
sono
vivi
Die
Lebenden
sind
tot,
die
Toten
sind
lebendig
E
alla
fine
della
storia
nessuno
sopravvive
Und
am
Ende
der
Geschichte
überlebt
niemand
I
morti
sono
vivi,
i
vivi
sono
morti
Die
Toten
sind
lebendig,
die
Lebenden
sind
tot
Ognuno
ha
una
ragione
e
nisciuno
tene
tuorto
Jeder
hat
einen
Grund
und
niemand
hat
Unrecht
I
vivi
fanno
i
morti
ed
i
morti
fanno
i
vivi
Die
Lebenden
spielen
die
Toten
und
die
Toten
spielen
die
Lebenden
E
alla
fine
questa
storia
nessuno
più
la
scrive
Und
am
Ende
schreibt
diese
Geschichte
niemand
mehr
I
morti
contro
i
vivi
ed
i
vivi
contro
i
morti
Die
Toten
gegen
die
Lebenden
und
die
Lebenden
gegen
die
Toten
Dorme
la
ragione,
prosperano
i
mostri
Die
Vernunft
schläft,
die
Monster
gedeihen
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
Für
all
die
Fragen,
die
sich
niemand
stellen
wird
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
Für
all
die
Antworten,
die
nicht
kommen
werden
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
Für
all
die
Worte,
die
niemand
hören
wird
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
Für
all
jene
Schicksale,
verloren
zwischen
Spott
und
Schaden
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
Für
all
die
Bewusstlosigkeit
und
all
die
Dummheit
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
Für
die
blinde
Stumpfheit,
die
den
Wandel
hemmt
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
Für
die
neue
Staffel,
die
niemand
drehen
wird
Di
questa
brutta
storia
che
pezzotta
walking
dead
Dieser
schlechten
Geschichte,
die
Walking
Dead
nachmacht
Non
conta
se
nessuno
qua
sa
bene
cosa
fare
Es
zählt
nicht,
ob
hier
niemand
genau
weiß,
was
zu
tun
ist
Dove
andare,
sopravvivere,
sapersi
collocare
Wohin
gehen,
überleben,
sich
einzuordnen
wissen
Non
conta
se
qualcuno
ha
già
deciso
di
mollare
Es
zählt
nicht,
ob
jemand
schon
beschlossen
hat
aufzugeben
E
conta
poco
se
qualcuno
è
maggioranza
o
marginale
Und
es
zählt
wenig,
ob
jemand
Mehrheit
oder
Randgruppe
ist
Non
contano
nemmeno
i
mostri
che
devi
affrontare
Nicht
einmal
die
Monster
zählen,
denen
du
dich
stellen
musst
E
non
conta
se
li
potevi
evitare
o
rimandare
Und
es
zählt
nicht,
ob
du
sie
hättest
vermeiden
oder
aufschieben
können
Non
si
contano
paure
quando
dorme
la
ragione
Man
zählt
keine
Ängste,
wenn
die
Vernunft
schläft
Conta
solo
che
anche
solo,
non
mi
voglio
rassegnare
Es
zählt
nur,
dass
ich
mich,
auch
allein,
nicht
ergeben
will
Conta
su
di
te,
conta
su
quello
che
puoi
fare
Zähl
auf
dich,
zähl
auf
das,
was
du
tun
kannst
Se
conti
solo
i
mostri
su
di
me
non
ci
contare
Wenn
du
nur
die
Monster
zählst,
zähl
nicht
auf
mich
I
conti
sono
i
mostri
che
li
dovrebbero
fare
Die
Rechnungen
sind
die
Monster,
die
sie
machen
sollten
Niente
sconti
per
i
nostri,
solo
conti
da
saldare
Keine
Rabatte
für
die
Unseren,
nur
Rechnungen
zu
begleichen
E
non
contano
i
grandi
discorsi
da
dimenticare
Und
die
großen
Reden
zum
Vergessen
zählen
nicht
Non
contano
i
rimorsi
e
le
bugie
da
mille
lire
Die
Reue
und
die
billigen
Lügen
zählen
nicht
Non
contano
i
rimborsi
che
ti
toccherebbe
avere
Die
Rückerstattungen,
die
dir
zustehen
würden,
zählen
nicht
Conta
solo
che
chi
conta
conti
bene
Es
zählt
nur,
dass
wer
zählt,
gut
zählt
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
Für
all
die
Fragen,
die
sich
niemand
stellen
wird
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
Für
all
die
Antworten,
die
nicht
kommen
werden
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
Für
all
die
Worte,
die
niemand
hören
wird
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
Für
all
jene
Schicksale,
verloren
zwischen
Spott
und
Schaden
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
Für
all
die
Bewusstlosigkeit
und
all
die
Dummheit
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
Für
die
blinde
Stumpfheit,
die
den
Wandel
hemmt
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
Für
die
neue
Staffel,
die
niemand
drehen
wird
Di
questa
brutta
storia
che
pezzotta
walking
dead
Dieser
schlechten
Geschichte,
die
Walking
Dead
nachmacht
Vago
Per
Le
mie
Stanze,
Ich
wandere
durch
meine
Zimmer,
Tra
me
e
i
miei
mostri,
poche
distanze,
Zwischen
mir
und
meinen
Monstern,
geringe
Abstände,
Nutro
un
circo,
di
circostanze,
Ich
nähre
einen
Zirkus
aus
Umständen,
Li'
su'
per
nuove
rotte
Dort
oben
auf
neuen
Routen
Freddy
Kruegher,
Buonanotte!
Freddy
Krueger,
Gute
Nacht!
PinHead
apre
Scatole,
di
favole
storte,
Pinhead
öffnet
Schachteln,
mit
verdrehten
Märchen,
Chiedi
come
mai,
Snoke
sia
Tornato
dalla
Morte
Frag,
warum
Snoke
vom
Tod
zurückgekehrt
ist
In
Realtà
è
Darth
Plaueguis,
é
Ancora
Piu'
Forte
In
Wirklichkeit
ist
es
Darth
Plagueis,
er
ist
noch
stärker
Non
è
che
mi
Arrangio...
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
mich
arrangiere...
Il
Giorno
che
Torno,
Vi
Mangio!
An
dem
Tag,
an
dem
ich
zurückkehre,
fresse
ich
euch!
E
Dopo
Chiedo,
"Cosa
Hai
Fatto
Per
Pranzo?"
Und
danach
frage
ich:
"Was
hast
du
zum
Mittagessen
gemacht?"
La
Ragione
è
Fritta!
Die
Vernunft
ist
frittiert!
Prosperano
i
Mostri,
Zitta!,
Die
Monster
gedeihen,
sei
still!
Nella
Testa
Ormai
Hanno
aperto
una
Ditta,
Im
Kopf
haben
sie
inzwischen
eine
Firma
eröffnet,
Ci
Lavorano
Zombie,
Darin
arbeiten
Zombies,
Che
se
poi
ci
pensi,
La
Realtà
Non
Differisce
molto
dagli
eventi...
Wenn
du
dann
darüber
nachdenkst,
unterscheidet
sich
die
Realität
nicht
sehr
von
den
Ereignissen...
Come
Dice
il
Giamaicano
se
lo
sai
lo
senti
Wie
der
Jamaikaner
sagt,
wenn
du
es
weißt,
fühlst
du
es
E
sono
un
Pazzo...
Ma
Percepisco
Gli
Eventi
Und
ich
bin
ein
Verrückter...
Aber
ich
nehme
die
Ereignisse
wahr
E
Ricordo
2 Fratelli
Attraverso
Lo
Stereo...
Und
ich
erinnere
mich
an
2 Brüder
durch
die
Stereoanlage...
Una
è
Per
Chicco,
L
'Altra
è
Per
Primero
...
Einer
ist
für
Chicco,
der
Andere
ist
für
Primero
...
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
Für
all
die
Fragen,
die
sich
niemand
stellen
wird
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
Für
all
die
Antworten,
die
nicht
kommen
werden
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
Für
all
die
Worte,
die
niemand
hören
wird
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
Für
all
jene
Schicksale,
verloren
zwischen
Spott
und
Schaden
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
Für
all
die
Bewusstlosigkeit
und
all
die
Dummheit
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
Für
die
blinde
Stumpfheit,
die
den
Wandel
hemmt
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
Für
die
neue
Staffel,
die
niemand
drehen
wird
Di
questa
brutta
serie
che
pezzotta
walking
dead
Dieser
schlechten
Serie,
die
Walking
Dead
nachmacht
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
Für
all
die
Fragen,
die
sich
niemand
stellen
wird
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
Für
all
die
Antworten,
die
nicht
kommen
werden
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
Für
all
die
Worte,
die
niemand
hören
wird
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
Für
all
jene
Schicksale,
verloren
zwischen
Spott
und
Schaden
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
Für
all
die
Bewusstlosigkeit
und
all
die
Dummheit
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
Für
die
blinde
Stumpfheit,
die
den
Wandel
hemmt
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
Für
die
neue
Staffel,
die
niemand
drehen
wird
Di
questa
brutta
storia
che
pezzotta
walking
dead
Dieser
schlechten
Geschichte,
die
Walking
Dead
nachmacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Jovine, Sacha Ricci, Marco Messina, Luca Persico, Vincenzo Artigiano, Andrea Esposito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.