99 Posse feat. Speaker Cenzou - Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou) - traduction des paroles en allemand

Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou) - 99 Posse , Speaker Cenzou traduction en allemand




Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou)
Die Monster gedeihen (feat. Speaker Cenzou)
I vivi sono morti, i morti sono vivi
Die Lebenden sind tot, die Toten sind lebendig
E alla fine della storia nessuno sopravvive
Und am Ende der Geschichte überlebt niemand
I morti sono vivi, i vivi sono morti
Die Toten sind lebendig, die Lebenden sind tot
Ognuno ha una ragione e nisciuno tene tuorto
Jeder hat einen Grund und niemand hat Unrecht
I vivi fanno i morti ed i morti fanno i vivi
Die Lebenden spielen die Toten und die Toten spielen die Lebenden
E alla fine questa storia nessuno più la scrive
Und am Ende schreibt diese Geschichte niemand mehr
I morti contro i vivi ed i vivi contro i morti
Die Toten gegen die Lebenden und die Lebenden gegen die Toten
Dorme la ragione, prosperano i mostri
Die Vernunft schläft, die Monster gedeihen
Per tutte le domande che nessuno si farà
Für all die Fragen, die sich niemand stellen wird
Per tutte le risposte che non arriveranno
Für all die Antworten, die nicht kommen werden
Per tutte le parole che nessuno ascolterà
Für all die Worte, die niemand hören wird
Per tutti quei destini persi tra la beffa e il danno
Für all jene Schicksale, verloren zwischen Spott und Schaden
Per tutta l'incoscienza e tutta la stupidità
Für all die Bewusstlosigkeit und all die Dummheit
Per la cieca ottusità che inibisce il cambiamento
Für die blinde Stumpfheit, die den Wandel hemmt
Per la nuova stagione che nessuno girerà
Für die neue Staffel, die niemand drehen wird
Di questa brutta storia che pezzotta walking dead
Dieser schlechten Geschichte, die Walking Dead nachmacht
Non conta se nessuno qua sa bene cosa fare
Es zählt nicht, ob hier niemand genau weiß, was zu tun ist
Dove andare, sopravvivere, sapersi collocare
Wohin gehen, überleben, sich einzuordnen wissen
Non conta se qualcuno ha già deciso di mollare
Es zählt nicht, ob jemand schon beschlossen hat aufzugeben
E conta poco se qualcuno è maggioranza o marginale
Und es zählt wenig, ob jemand Mehrheit oder Randgruppe ist
Non contano nemmeno i mostri che devi affrontare
Nicht einmal die Monster zählen, denen du dich stellen musst
E non conta se li potevi evitare o rimandare
Und es zählt nicht, ob du sie hättest vermeiden oder aufschieben können
Non si contano paure quando dorme la ragione
Man zählt keine Ängste, wenn die Vernunft schläft
Conta solo che anche solo, non mi voglio rassegnare
Es zählt nur, dass ich mich, auch allein, nicht ergeben will
Conta su di te, conta su quello che puoi fare
Zähl auf dich, zähl auf das, was du tun kannst
Se conti solo i mostri su di me non ci contare
Wenn du nur die Monster zählst, zähl nicht auf mich
I conti sono i mostri che li dovrebbero fare
Die Rechnungen sind die Monster, die sie machen sollten
Niente sconti per i nostri, solo conti da saldare
Keine Rabatte für die Unseren, nur Rechnungen zu begleichen
E non contano i grandi discorsi da dimenticare
Und die großen Reden zum Vergessen zählen nicht
Non contano i rimorsi e le bugie da mille lire
Die Reue und die billigen Lügen zählen nicht
Non contano i rimborsi che ti toccherebbe avere
Die Rückerstattungen, die dir zustehen würden, zählen nicht
Conta solo che chi conta conti bene
Es zählt nur, dass wer zählt, gut zählt
Per tutte le domande che nessuno si farà
Für all die Fragen, die sich niemand stellen wird
Per tutte le risposte che non arriveranno
Für all die Antworten, die nicht kommen werden
Per tutte le parole che nessuno ascolterà
Für all die Worte, die niemand hören wird
Per tutti quei destini persi tra la beffa e il danno
Für all jene Schicksale, verloren zwischen Spott und Schaden
Per tutta l'incoscienza e tutta la stupidità
Für all die Bewusstlosigkeit und all die Dummheit
Per la cieca ottusità che inibisce il cambiamento
Für die blinde Stumpfheit, die den Wandel hemmt
Per la nuova stagione che nessuno girerà
Für die neue Staffel, die niemand drehen wird
Di questa brutta storia che pezzotta walking dead
Dieser schlechten Geschichte, die Walking Dead nachmacht
Vago Per Le mie Stanze,
Ich wandere durch meine Zimmer,
Tra me e i miei mostri, poche distanze,
Zwischen mir und meinen Monstern, geringe Abstände,
Nutro un circo, di circostanze,
Ich nähre einen Zirkus aus Umständen,
Li' su' per nuove rotte
Dort oben auf neuen Routen
Freddy Kruegher, Buonanotte!
Freddy Krueger, Gute Nacht!
PinHead apre Scatole, di favole storte,
Pinhead öffnet Schachteln, mit verdrehten Märchen,
Chiedi come mai, Snoke sia Tornato dalla Morte
Frag, warum Snoke vom Tod zurückgekehrt ist
In Realtà è Darth Plaueguis, é Ancora Piu' Forte
In Wirklichkeit ist es Darth Plagueis, er ist noch stärker
Non è che mi Arrangio...
Es ist nicht so, dass ich mich arrangiere...
Il Giorno che Torno, Vi Mangio!
An dem Tag, an dem ich zurückkehre, fresse ich euch!
E Dopo Chiedo, "Cosa Hai Fatto Per Pranzo?"
Und danach frage ich: "Was hast du zum Mittagessen gemacht?"
La Ragione è Fritta!
Die Vernunft ist frittiert!
Prosperano i Mostri, Zitta!,
Die Monster gedeihen, sei still!
Nella Testa Ormai Hanno aperto una Ditta,
Im Kopf haben sie inzwischen eine Firma eröffnet,
Ci Lavorano Zombie,
Darin arbeiten Zombies,
Che se poi ci pensi, La Realtà Non Differisce molto dagli eventi...
Wenn du dann darüber nachdenkst, unterscheidet sich die Realität nicht sehr von den Ereignissen...
Come Dice il Giamaicano se lo sai lo senti
Wie der Jamaikaner sagt, wenn du es weißt, fühlst du es
E sono un Pazzo... Ma Percepisco Gli Eventi
Und ich bin ein Verrückter... Aber ich nehme die Ereignisse wahr
E Ricordo 2 Fratelli Attraverso Lo Stereo...
Und ich erinnere mich an 2 Brüder durch die Stereoanlage...
Una è Per Chicco, L 'Altra è Per Primero ...
Einer ist für Chicco, der Andere ist für Primero ...
Per tutte le domande che nessuno si farà
Für all die Fragen, die sich niemand stellen wird
Per tutte le risposte che non arriveranno
Für all die Antworten, die nicht kommen werden
Per tutte le parole che nessuno ascolterà
Für all die Worte, die niemand hören wird
Per tutti quei destini persi tra la beffa e il danno
Für all jene Schicksale, verloren zwischen Spott und Schaden
Per tutta l'incoscienza e tutta la stupidità
Für all die Bewusstlosigkeit und all die Dummheit
Per la cieca ottusità che inibisce il cambiamento
Für die blinde Stumpfheit, die den Wandel hemmt
Per la nuova stagione che nessuno girerà
Für die neue Staffel, die niemand drehen wird
Di questa brutta serie che pezzotta walking dead
Dieser schlechten Serie, die Walking Dead nachmacht
Per tutte le domande che nessuno si farà
Für all die Fragen, die sich niemand stellen wird
Per tutte le risposte che non arriveranno
Für all die Antworten, die nicht kommen werden
Per tutte le parole che nessuno ascolterà
Für all die Worte, die niemand hören wird
Per tutti quei destini persi tra la beffa e il danno
Für all jene Schicksale, verloren zwischen Spott und Schaden
Per tutta l'incoscienza e tutta la stupidità
Für all die Bewusstlosigkeit und all die Dummheit
Per la cieca ottusità che inibisce il cambiamento
Für die blinde Stumpfheit, die den Wandel hemmt
Per la nuova stagione che nessuno girerà
Für die neue Staffel, die niemand drehen wird
Di questa brutta storia che pezzotta walking dead
Dieser schlechten Geschichte, die Walking Dead nachmacht





Writer(s): Massimiliano Jovine, Sacha Ricci, Marco Messina, Luca Persico, Vincenzo Artigiano, Andrea Esposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.