Paroles et traduction 99 Posse feat. Speaker Cenzou - Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou)
Monsters Thrive (feat. Speaker Cenzou)
I
vivi
sono
morti,
i
morti
sono
vivi
The
living
are
dead,
the
dead
are
alive
E
alla
fine
della
storia
nessuno
sopravvive
And
at
the
end
of
the
story,
no
one
survives
I
morti
sono
vivi,
i
vivi
sono
morti
The
dead
are
alive,
the
living
are
dead
Ognuno
ha
una
ragione
e
nisciuno
tene
tuorto
Everyone
has
a
reason,
and
no
one
is
wrong
I
vivi
fanno
i
morti
ed
i
morti
fanno
i
vivi
The
living
play
dead,
and
the
dead
play
alive
E
alla
fine
questa
storia
nessuno
più
la
scrive
And
in
the
end,
no
one
writes
this
story
anymore
I
morti
contro
i
vivi
ed
i
vivi
contro
i
morti
The
dead
against
the
living,
and
the
living
against
the
dead
Dorme
la
ragione,
prosperano
i
mostri
Reason
sleeps,
monsters
thrive
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
For
all
the
questions
that
no
one
will
ask
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
For
all
the
answers
that
will
not
come
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
For
all
the
words
that
no
one
will
listen
to
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
For
all
those
destinies
lost
between
mockery
and
damage
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
For
all
the
recklessness
and
all
the
stupidity
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
For
the
blind
obtuseness
that
inhibits
change
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
For
the
new
season
that
no
one
will
shoot
Di
questa
brutta
storia
che
pezzotta
walking
dead
Of
this
bad
story
that
piece
of
walking
dead
Non
conta
se
nessuno
qua
sa
bene
cosa
fare
It
doesn't
matter
if
no
one
here
knows
what
to
do
Dove
andare,
sopravvivere,
sapersi
collocare
Where
to
go,
to
survive,
to
know
how
to
place
yourself
Non
conta
se
qualcuno
ha
già
deciso
di
mollare
It
doesn't
matter
if
someone
has
already
decided
to
give
up
E
conta
poco
se
qualcuno
è
maggioranza
o
marginale
And
it
matters
little
if
someone
is
the
majority
or
marginal
Non
contano
nemmeno
i
mostri
che
devi
affrontare
Nor
do
the
monsters
you
have
to
face
count
E
non
conta
se
li
potevi
evitare
o
rimandare
And
it
doesn't
matter
if
you
could
avoid
them
or
postpone
them
Non
si
contano
paure
quando
dorme
la
ragione
You
don't
count
fears
when
reason
sleeps
Conta
solo
che
anche
solo,
non
mi
voglio
rassegnare
It
only
matters
that
even
alone,
I
don't
want
to
give
up
Conta
su
di
te,
conta
su
quello
che
puoi
fare
Count
on
yourself,
count
on
what
you
can
do
Se
conti
solo
i
mostri
su
di
me
non
ci
contare
If
you
only
count
the
monsters,
don't
count
on
me
I
conti
sono
i
mostri
che
li
dovrebbero
fare
The
monsters
are
the
ones
who
should
do
the
counting
Niente
sconti
per
i
nostri,
solo
conti
da
saldare
No
discounts
for
our
own,
only
bills
to
be
paid
E
non
contano
i
grandi
discorsi
da
dimenticare
And
the
big
speeches
to
forget
don't
count
Non
contano
i
rimorsi
e
le
bugie
da
mille
lire
The
remorse
and
the
thousand-lire
lies
don't
count
Non
contano
i
rimborsi
che
ti
toccherebbe
avere
The
reimbursements
you
should
have
don't
count
Conta
solo
che
chi
conta
conti
bene
It
only
matters
that
whoever
counts,
counts
well
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
For
all
the
questions
that
no
one
will
ask
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
For
all
the
answers
that
will
not
come
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
For
all
the
words
that
no
one
will
listen
to
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
For
all
those
destinies
lost
between
mockery
and
damage
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
For
all
the
recklessness
and
all
the
stupidity
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
For
the
blind
obtuseness
that
inhibits
change
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
For
the
new
season
that
no
one
will
shoot
Di
questa
brutta
storia
che
pezzotta
walking
dead
Of
this
bad
story
that
piece
of
walking
dead
Vago
Per
Le
mie
Stanze,
I
Wander
Through
My
Rooms,
Tra
me
e
i
miei
mostri,
poche
distanze,
Between
me
and
my
monsters,
few
distances,
Nutro
un
circo,
di
circostanze,
I
Feed
a
Circus,
of
Circumstances,
Li'
su'
per
nuove
rotte
There'
Up
for
new
routes
Freddy
Kruegher,
Buonanotte!
Freddy
Kruegher,
Goodnight!
PinHead
apre
Scatole,
di
favole
storte,
PinHead
Opens
Boxes,
of
crooked
fairy
tales,
Chiedi
come
mai,
Snoke
sia
Tornato
dalla
Morte
Ask
why
Snoke
is
Back
from
the
Dead
In
Realtà
è
Darth
Plaueguis,
é
Ancora
Piu'
Forte
Actually
it's
Darth
Plaueguis,
He's
Even
Stronger
Non
è
che
mi
Arrangio...
It's
not
that
I'm
getting
by...
Il
Giorno
che
Torno,
Vi
Mangio!
The
Day
I
Return,
I'll
Eat
You!
E
Dopo
Chiedo,
"Cosa
Hai
Fatto
Per
Pranzo?"
And
Then
I
Ask,
"What
Did
You
Have
For
Lunch?"
La
Ragione
è
Fritta!
Reason
is
Fried!
Prosperano
i
Mostri,
Zitta!,
Monsters
Thrive,
Shut
Up!,
Nella
Testa
Ormai
Hanno
aperto
una
Ditta,
In
the
Head
Now
They
Have
Opened
a
Company,
Ci
Lavorano
Zombie,
Zombies
Work
There,
Che
se
poi
ci
pensi,
La
Realtà
Non
Differisce
molto
dagli
eventi...
Which
if
you
think
about
it,
Reality
Doesn't
differ
much
from
the
events...
Come
Dice
il
Giamaicano
se
lo
sai
lo
senti
As
the
Jamaican
Says
if
you
know
it
you
feel
it
E
sono
un
Pazzo...
Ma
Percepisco
Gli
Eventi
And
I'm
a
Crazy...
But
I
Perceive
the
Events
E
Ricordo
2 Fratelli
Attraverso
Lo
Stereo...
And
I
Remember
2 Brothers
Through
the
Stereo...
Una
è
Per
Chicco,
L
'Altra
è
Per
Primero
...
One
is
For
Chicco,
The
Other
is
For
Primero
...
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
For
all
the
questions
that
no
one
will
ask
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
For
all
the
answers
that
will
not
come
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
For
all
the
words
that
no
one
will
listen
to
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
For
all
those
destinies
lost
between
mockery
and
damage
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
For
all
the
recklessness
and
all
the
stupidity
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
For
the
blind
obtuseness
that
inhibits
change
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
For
the
new
season
that
no
one
will
shoot
Di
questa
brutta
serie
che
pezzotta
walking
dead
Of
this
bad
series
that
piece
of
walking
dead
Per
tutte
le
domande
che
nessuno
si
farà
For
all
the
questions
that
no
one
will
ask
Per
tutte
le
risposte
che
non
arriveranno
For
all
the
answers
that
will
not
come
Per
tutte
le
parole
che
nessuno
ascolterà
For
all
the
words
that
no
one
will
listen
to
Per
tutti
quei
destini
persi
tra
la
beffa
e
il
danno
For
all
those
destinies
lost
between
mockery
and
damage
Per
tutta
l'incoscienza
e
tutta
la
stupidità
For
all
the
recklessness
and
all
the
stupidity
Per
la
cieca
ottusità
che
inibisce
il
cambiamento
For
the
blind
obtuseness
that
inhibits
change
Per
la
nuova
stagione
che
nessuno
girerà
For
the
new
season
that
no
one
will
shoot
Di
questa
brutta
storia
che
pezzotta
walking
dead
Of
this
bad
story
that
piece
of
walking
dead
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Jovine, Sacha Ricci, Marco Messina, Luca Persico, Vincenzo Artigiano, Andrea Esposito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.