99 Posse feat. Speaker Cenzou - Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 99 Posse feat. Speaker Cenzou - Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou)




Prosperano i mostri (feat. Speaker Cenzou)
Monsters Thrive (feat. Speaker Cenzou)
I vivi sono morti, i morti sono vivi
The living are dead, the dead are alive
E alla fine della storia nessuno sopravvive
And at the end of the story, no one survives
I morti sono vivi, i vivi sono morti
The dead are alive, the living are dead
Ognuno ha una ragione e nisciuno tene tuorto
Everyone has a reason, and no one is wrong
I vivi fanno i morti ed i morti fanno i vivi
The living play dead, and the dead play alive
E alla fine questa storia nessuno più la scrive
And in the end, no one writes this story anymore
I morti contro i vivi ed i vivi contro i morti
The dead against the living, and the living against the dead
Dorme la ragione, prosperano i mostri
Reason sleeps, monsters thrive
Per tutte le domande che nessuno si farà
For all the questions that no one will ask
Per tutte le risposte che non arriveranno
For all the answers that will not come
Per tutte le parole che nessuno ascolterà
For all the words that no one will listen to
Per tutti quei destini persi tra la beffa e il danno
For all those destinies lost between mockery and damage
Per tutta l'incoscienza e tutta la stupidità
For all the recklessness and all the stupidity
Per la cieca ottusità che inibisce il cambiamento
For the blind obtuseness that inhibits change
Per la nuova stagione che nessuno girerà
For the new season that no one will shoot
Di questa brutta storia che pezzotta walking dead
Of this bad story that piece of walking dead
Non conta se nessuno qua sa bene cosa fare
It doesn't matter if no one here knows what to do
Dove andare, sopravvivere, sapersi collocare
Where to go, to survive, to know how to place yourself
Non conta se qualcuno ha già deciso di mollare
It doesn't matter if someone has already decided to give up
E conta poco se qualcuno è maggioranza o marginale
And it matters little if someone is the majority or marginal
Non contano nemmeno i mostri che devi affrontare
Nor do the monsters you have to face count
E non conta se li potevi evitare o rimandare
And it doesn't matter if you could avoid them or postpone them
Non si contano paure quando dorme la ragione
You don't count fears when reason sleeps
Conta solo che anche solo, non mi voglio rassegnare
It only matters that even alone, I don't want to give up
Conta su di te, conta su quello che puoi fare
Count on yourself, count on what you can do
Se conti solo i mostri su di me non ci contare
If you only count the monsters, don't count on me
I conti sono i mostri che li dovrebbero fare
The monsters are the ones who should do the counting
Niente sconti per i nostri, solo conti da saldare
No discounts for our own, only bills to be paid
E non contano i grandi discorsi da dimenticare
And the big speeches to forget don't count
Non contano i rimorsi e le bugie da mille lire
The remorse and the thousand-lire lies don't count
Non contano i rimborsi che ti toccherebbe avere
The reimbursements you should have don't count
Conta solo che chi conta conti bene
It only matters that whoever counts, counts well
Per tutte le domande che nessuno si farà
For all the questions that no one will ask
Per tutte le risposte che non arriveranno
For all the answers that will not come
Per tutte le parole che nessuno ascolterà
For all the words that no one will listen to
Per tutti quei destini persi tra la beffa e il danno
For all those destinies lost between mockery and damage
Per tutta l'incoscienza e tutta la stupidità
For all the recklessness and all the stupidity
Per la cieca ottusità che inibisce il cambiamento
For the blind obtuseness that inhibits change
Per la nuova stagione che nessuno girerà
For the new season that no one will shoot
Di questa brutta storia che pezzotta walking dead
Of this bad story that piece of walking dead
Vago Per Le mie Stanze,
I Wander Through My Rooms,
Tra me e i miei mostri, poche distanze,
Between me and my monsters, few distances,
Nutro un circo, di circostanze,
I Feed a Circus, of Circumstances,
Li' su' per nuove rotte
There' Up for new routes
Freddy Kruegher, Buonanotte!
Freddy Kruegher, Goodnight!
PinHead apre Scatole, di favole storte,
PinHead Opens Boxes, of crooked fairy tales,
Chiedi come mai, Snoke sia Tornato dalla Morte
Ask why Snoke is Back from the Dead
In Realtà è Darth Plaueguis, é Ancora Piu' Forte
Actually it's Darth Plaueguis, He's Even Stronger
Non è che mi Arrangio...
It's not that I'm getting by...
Il Giorno che Torno, Vi Mangio!
The Day I Return, I'll Eat You!
E Dopo Chiedo, "Cosa Hai Fatto Per Pranzo?"
And Then I Ask, "What Did You Have For Lunch?"
La Ragione è Fritta!
Reason is Fried!
Prosperano i Mostri, Zitta!,
Monsters Thrive, Shut Up!,
Nella Testa Ormai Hanno aperto una Ditta,
In the Head Now They Have Opened a Company,
Ci Lavorano Zombie,
Zombies Work There,
Che se poi ci pensi, La Realtà Non Differisce molto dagli eventi...
Which if you think about it, Reality Doesn't differ much from the events...
Come Dice il Giamaicano se lo sai lo senti
As the Jamaican Says if you know it you feel it
E sono un Pazzo... Ma Percepisco Gli Eventi
And I'm a Crazy... But I Perceive the Events
E Ricordo 2 Fratelli Attraverso Lo Stereo...
And I Remember 2 Brothers Through the Stereo...
Una è Per Chicco, L 'Altra è Per Primero ...
One is For Chicco, The Other is For Primero ...
Per tutte le domande che nessuno si farà
For all the questions that no one will ask
Per tutte le risposte che non arriveranno
For all the answers that will not come
Per tutte le parole che nessuno ascolterà
For all the words that no one will listen to
Per tutti quei destini persi tra la beffa e il danno
For all those destinies lost between mockery and damage
Per tutta l'incoscienza e tutta la stupidità
For all the recklessness and all the stupidity
Per la cieca ottusità che inibisce il cambiamento
For the blind obtuseness that inhibits change
Per la nuova stagione che nessuno girerà
For the new season that no one will shoot
Di questa brutta serie che pezzotta walking dead
Of this bad series that piece of walking dead
Per tutte le domande che nessuno si farà
For all the questions that no one will ask
Per tutte le risposte che non arriveranno
For all the answers that will not come
Per tutte le parole che nessuno ascolterà
For all the words that no one will listen to
Per tutti quei destini persi tra la beffa e il danno
For all those destinies lost between mockery and damage
Per tutta l'incoscienza e tutta la stupidità
For all the recklessness and all the stupidity
Per la cieca ottusità che inibisce il cambiamento
For the blind obtuseness that inhibits change
Per la nuova stagione che nessuno girerà
For the new season that no one will shoot
Di questa brutta storia che pezzotta walking dead
Of this bad story that piece of walking dead





Writer(s): Massimiliano Jovine, Sacha Ricci, Marco Messina, Luca Persico, Vincenzo Artigiano, Andrea Esposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.