99 Posse - Italia Spa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 99 Posse - Italia Spa




Italia Spa
Italia Spa
Io ho capit′ pur' pecchè a noi c′hann semp' chiamat' o mezzogiorno d′Italia
I finally understand why they always called us the "Mezzogiorno" of Italy
Po è. no, pe essè sicur prop′ che a qualunque ora scennevan a o sud,
Because, you see, to be absolutely sure, no matter what time they came down south,
Si truvavan' semp′ in orario per magnà a copp'
They would always find themselves just in time for lunch.
Non è questione d′unità,
It's not a question of unity,
Se noi l'erem
If we were the ones to make it,
era mej lascià sta!
It would have been better to leave it alone!
L′Ottocento fu un secolo di rivolta,
The nineteenth century was a century of revolt,
Di giustizia popolare sull'uscio della porta,
Of popular justice at the doorstep,
Pronta ad entrare, in procinto di portare uguaglianza diritti terra e libertà per tutti.
Ready to enter, on the verge of bringing equality, rights, land, and freedom for all.
Ma l'Italia che avete fatto voi l′avete fatta nel modo peggiore,
But the Italy that you created, you made it in the worst way,
Spargendo fratellanza e seminando rancore,
Spreading fraternity while sowing resentment,
Ignorando lo stupore sul volto dei contadini fucilati,
Ignoring the astonishment on the faces of the executed peasants,
Dei paesi rasi al suolo, delle donne violentate.
Of the villages razed to the ground, of the women violated.
Ignorando con dolo le aspirazioni di uguaglianza giustizia e fratellanza
Deliberately ignoring the aspirations for equality, justice, and brotherhood,
Per le quali a milioni sono stati ammazzati,
For which millions were killed,
Creando senza pentimento un Paese a misura di giustizia,
Creating without remorse a country tailor-made for injustice,
Un patto scellerato tra Savoia e latifondisti.
A wicked pact between the Savoys and the landowners.
E ancora nun v′abbasta, mo facite i leghisti
And it's still not enough for you, now you play the Lega Nord
E mentre giù da noi chiudono gli ospedali e i laureati s'abbuscano a jurnata co na vita interinale
And while down here they close hospitals and graduates hustle day by day with a temporary life
V′amm sentì pure parlà di questione settentrionale!!
You even dare to talk about the Northern Question!!
L'Italia SpA è una repubblica fondata
Italia SpA is a republic founded
Sulla disuguaglianza, il malaffare, ′a corruzione
On inequality, corruption, and dirty dealings
Perciò le vostre leggi e il vostro senso dello Stato
Therefore, your laws and your sense of state
Per noi so semp' state solo na provocazione!
For us have always been just a provocation!
Giurate che po′ voi nun provocate co' e parole
You swear that you don't provoke with words,
Ma v'arrubbate o sang′ rint e pene de′ persone
But you steal the blood and the suffering of the people
E a noi non ci lasciate nessun altra soluzione
And you leave us no other solution
Che radunarci in massa pronti pe l'insurrezione!
Than to gather en masse, ready for insurrection!
Chiariamo bene
Let's be clear
Nnuje ′o rre Burbone 'o schifamm ′a pazz
We loathe the Bourbon king like crazy
Ma ce ne passa p'o cazz pure ′o tricolore e del delirio
But we also don't give a damn about the tricolour and the delirium
Patriottico di ogni singola nazione
Of patriotic fervor of every single nation
'A bannera nosta è semp 'a stessam è rossa
Our flag is always the same, it's red
Rossa comm o sanghe d′o brigante d′o palestinese d'o militante
Red like the blood of the brigand, of the Palestinian, of the militant
Del partigiano con le scarpe rotte
Of the partisan with broken shoes
Che attende in agguato nella notte
Who waits in ambush in the night
D′o libico dell'algerino dell′egiziano
Of the Libyan, the Algerian, the Egyptian
E di ogni essere umano
And of every human being
E il Sud a cui noi guardiamo è il Sud del mondo
And the South that we look to is the South of the world
Il risultato geopolitico di un malessere profondo
The geopolitical result of a deep malaise
L'urlo che viene dai dannati della terra
The cry that comes from the damned of the earth
Tra l′incudine dei dittatori
Between the anvil of dictators
E la risposta umanitaria della guerra
And the humanitarian response of war
Perciò invece 'e festeggià i 150 anni dell'azienda
So instead of celebrating 150 years of the company,
Gettiamo le basi di una vera unità
Let's lay the foundations for true unity
Che guardi anche oltre il confine nazionale
That looks beyond national borders
Di una terra compresa tra le Alpi e il mare
Of a land between the Alps and the sea
Guardi al Mediterraneo in rivolta, ad ogni singolo barcone
Look to the Mediterranean in revolt, to every single boat
Che in mezzo a questo mare cerca una speranza nella notte
That in the midst of this sea seeks hope in the night
L′Italia SpA è una repubblica fondata
Italia SpA is a republic founded
Sulla disuguaglianza, il malaffare, ′a corruzione
On inequality, corruption, and dirty dealings
Perciò le vostre leggi e il vostro senso dello Stato
Therefore, your laws and your sense of state
Per noi so semp' state solo na provocazione!
For us have always been just a provocation!
Giurate che po′ voi nun provocate co' e parole
You swear that you don't provoke with words,
Ma v′arrubbate o sang' rint e pene de′ persone
But you steal the blood and the suffering of the people
E a noi non ci lasciate nessun altra soluzione
And you leave us no other solution
Che radunarci in massa pronti pe l'insurrezione!
Than to gather en masse, ready for insurrection!
Noi che siamo celti e longobardi
We who are Celts and Lombards
Noi che siamo celti e longobardi
We who are Celts and Lombards
Non siamo merdaccia levantina o mediterranea
We are not Levantine or Mediterranean scum
Noi, la padania bianca e cristiana! Prrrr
We, the white and Christian Padania! Prrrr
Quando il veleno brucia nella terra dei fuochi
When the poison burns in the land of fires
Quando i tumori che contiamo sono ancora troppo pochi
When the tumors we count are still too few
Quando è sempre la mia gente che continua ad emigrare
When it is always my people who continue to emigrate
A voi sembra normale parlare di questione settentrionale,
Does it seem normal to you to talk about the Northern Question,
Di esigenze di delocalizzare, di costi da contenere
About the need to relocate, about costs to contain
Pronti a dare la colpa all'immigrato, quando è il vostro lavoro che è emigrato,
Ready to blame the immigrant, when it's your job that has emigrated,
Dove la vita di una persona ha un valore più vicino allo zero straniero,
Where the life of a person has a value closer to zero for foreigners,
Dove i diritti non valgono un cazzo,
Where rights are worth nothing,
Dove ancora più infame è il potere del Palazzo
Where the power of the Palace is even more infamous
E poi voi vi meravigliate se la gente fa semplicemente il movimento inverso
And then you are surprised if people simply make the opposite movement
E insegue il lavoro dove può venderlo al miglior prezzo?
And chase work where they can sell it at the best price?
E non solo vi meravigliate, ma vi arrabbiate e non considerate
And not only are you surprised, but you get angry and don't consider
Ca noi ca tenimm′ 30mila tonnellate di munnezza a mondurat′
That we have 30 thousand tons of garbage to clean up
E pront' a ne tutte quante barricate
And ready to make barricades out of all of it
E n′at e 30mila v'è buttamm a catapulta rint e ville ndo campate?
And catapult 30 thousand of them into the villas where you live?
L′Italia SpA è una repubblica fondata
Italia SpA is a republic founded
Sulla disuguaglianza, il malaffare, 'a corruzione
On inequality, corruption, and dirty dealings
Perciò le vostre leggi e il vostro senso dello Stato
Therefore, your laws and your sense of state
Per noi so semp′ state solo na provocazione!
For us have always been just a provocation!
Giurate che po' voi nun provocate co' e parole
You swear that you don't provoke with words,
Ma v′arrubbate o sang′ rint e pene de' persone
But you steal the blood and the suffering of the people
E a noi non ci lasciate nessun altra soluzione
And you leave us no other solution
Che radunarci in massa pronti pe l′insurrezione!
Than to gather en masse, ready for insurrection!
L'Italia SpA è una repubblica fondata
Italia SpA is a republic founded
Sulla disuguaglianza, il malaffare, ′a corruzione
On inequality, corruption, and dirty dealings
Perciò le vostre leggi e il vostro senso dello Stato
Therefore, your laws and your sense of state
Per noi so semp' state solo na provocazione!
For us have always been just a provocation!
Giurate che po′ voi nun provocate co' e parole
You swear that you don't provoke with words,
Ma v'arrubbate o sang′ rint e pene de′ persone
But you steal the blood and the suffering of the people
E a noi non ci lasciate nessun altra soluzione
And you leave us no other solution
Che radunarci in massa pronti pe l'insurrezione!
Than to gather en masse, ready for insurrection!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.