Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi
posso
dare
un
consiglio
guaglio?
Kann
ich
euch
einen
Rat
geben,
Leute?
Faccamoce
una
bella
canzuncella
spensierata
Machen
wir
doch
ein
schönes,
unbeschwertes
Liedchen
Così
può
essere
che
ci
solleviamo
un
poco
il
morale
Vielleicht
hebt
das
unsere
Stimmung
ein
wenig
Vabò,
proviam
ia
Na
gut,
versuchen
wir's
Che
domani
dobbiamo
pure
andare
a
Genova.
Denn
morgen
müssen
wir
auch
noch
nach
Genua.
Ercul,
mannaggia
e
vabè
Verdammt,
Mann,
na
ja
Per
cui
calmiamoci
un
attimo
Also,
beruhigen
wir
uns
kurz
Allora
con
lausilio
della
nostra
favolosa
sessione
ritmica
Also,
mit
Hilfe
unserer
fabelhaften
Rhythmussektion
Composta
da
jereman
1 in
the
house
e
Claudio
Marino
Clark
Kent
il
supereroe
delle
batterie
(lo
zio)
Bestehend
aus
Jereman
1 im
Haus
und
Claudio
Marino
Clark
Kent,
der
Superheld
am
Schlagzeug
(der
Onkel)
E
anche
con
lausilio
di
un
personaggio
che
viene
da
giappone,
Sakamoto
alle
tastiere
Und
auch
mit
Hilfe
einer
Persönlichkeit,
die
aus
Japan
kommt,
Sakamoto
an
den
Keyboards
È
un
californiano-giapponeseuno
svedese-giapponese?
Ist
er
ein
kalifornisch-japanischer...
ein
schwedisch-japanischer?
Già,
da
te
vorrei
tipo
uno
skankettino
sbarazzino
sai
di
quelliesatto,
tipo
apposto
bravo
Ja,
von
dir
hätte
ich
gern
so
einen
flotten
kleinen
Skank,
weißt
du,
einen
von
denen...
genau,
so
passt's,
bravo
E
voi
una
bella
ritmica
con
giro
di
basso
annesso
Und
von
euch
einen
schönen
Rhythmus
mit
zugehörigem
Basslauf
Scinn
ambress
mamma
mia
ce
stà
a
manifestazione
Komm
schnell
runter,
meine
Güte,
da
ist
die
Demo
O
burdell
a
polizia
o
votta
votta
ò
curdone
Das
Chaos,
die
Polizei,
das
Gedränge,
die
Kette
A
fà
o
burdell
mmiez
à
via
é
lott
loccupazione
Chaos
auf
der
Straße
machen,
das
ist
der
Kampf,
die
Besetzung
Te
fai
nà
marenna
e
via
luniversità
à
riunione
Du
isst
'ne
Kleinigkeit
und
ab
zur
Uni
zur
Versammlung
Se
fa
sera
i
manifest
ò
sicchìo
à
colla
e
vai
a
azzeccà
Es
wird
Abend,
die
Plakate,
der
Eimer,
der
Kleister
und
du
gehst
kleben
Se
fà
mezzanott
cullamic
vai
a
svarià
Es
wird
Mitternacht,
mit
Freunden
gehst
du
abhängen/ausflippen
Tuorn
é
quatt
a
matina
e
te
vai
a
cuccà
Du
kommst
um
vier
Uhr
morgens
heim
und
gehst
ins
Bett
Tre,
quattore
é
suonn
te
vene
a
scetà
mammà
Drei,
vier
Stunden
Schlaf,
dann
kommt
Mama
dich
wecken
Si
mma
voto
'na
mappina
tu
le
vo'
mettere
a
sfuria'
Kaum
dreh
ich
mich
um,
willst
du
schon
wieder
alles
auf
den
Kopf
stellen
ì
me
facc
ò
mazz
tant
tutti
juorn
a
faticà
Ich
schufte
mir
den
Arsch
ab,
jeden
Tag
bei
der
Arbeit
Nù
pensier
nossessione
ma
coccos
sadda
fà
Kein
Gedanke,
eine
Besessenheit,
aber
etwas
muss
getan
werden
Basta
basta
basta
nun
poss
cchiù
stà
Genug,
genug,
genug,
ich
kann
nicht
mehr
so
leben
Ncopp
ò
740
ì
mammà
e
papà
Abhängig
vom
Steuerformular
von
Mama
und
Papa
Ricattat
ossessionat
mantenut
parassit
Erpresst,
besessen,
ausgehalten,
Parasit
Ma
sta
storia
adda
fernì
voglò
salario
garantit
Aber
diese
Geschichte
muss
enden,
ich
will
ein
garantiertes
Grundeinkommen
Ah.ahahah
ò
salario
garantit
Ah.ahahah
das
garantierte
Grundeinkommen
Ah.ahahah
ò
salario
garantit
Ah.ahahah
das
garantierte
Grundeinkommen
Ah.ahahah
ò
salario
garantit
Ah.ahahah
das
garantierte
Grundeinkommen
Ah.ahahah
ò
salario
garantit
Ah.ahahah
das
garantierte
Grundeinkommen
Vulesse,
vulesse
Ich
würde
wollen,
ich
würde
wollen
Ripetuta
ripetuta
ripetuta
brr
brr
Wiederholt,
wiederholt,
wiederholt
brr
brr
Ripetuta
ripetuta
ripetutamente
Wiederholt,
wiederholt,
wiederholt
Ripetuta
ripetuta
ripetuta
brr
brr
Wiederholt,
wiederholt,
wiederholt
brr
brr
Ripetuta
ripetuta
ripetutamente
Wiederholt,
wiederholt,
wiederholt
Mi
sveglio
ogni
mattina
ripetutamente
Ich
wache
jeden
Morgen
auf,
immer
wieder
Me
sento
na
mezza
latrina
ripetutamente
Ich
fühl
mich
total
beschissen,
immer
wieder
Nel
frigo
non
cè
niente
ripetutamente
Im
Kühlschrank
ist
nichts,
immer
wieder
Nel
portafoglio
non
cè
niente
ripetutamente
Im
Portemonnaie
ist
nichts,
immer
wieder
Nel
cassettino
non
cè
niente
ripetutamente
In
der
Schublade
ist
nichts,
immer
wieder
Eppure
ieri
sera
avevo
controllato
bene
ripetutamente
Und
dabei
hatte
ich
gestern
Abend
gut
nachgesehen,
immer
wieder
Non
cè
niente
di
niente
ripetutamente
Da
ist
rein
gar
nichts,
immer
wieder
Un
dolore
insistente
ripetutamente
Ein
hartnäckiger
Schmerz,
immer
wieder
Nel
corpo
e
nella
mente
ripetutamente
Im
Körper
und
im
Geist,
immer
wieder
Ripetuta
ripetuta
ripetuta
brr
brr
Wiederholt,
wiederholt,
wiederholt
brr
brr
Ripetuta
ripetuta
ripetutamente
Wiederholt,
wiederholt,
wiederholt
Ripetuta
ripetuta
ripetuta
brr
brr
Wiederholt,
wiederholt,
wiederholt
brr
brr
Ripetuta
ripetuta
ripetutamente
Wiederholt,
wiederholt,
wiederholt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Persico, Massimiliano Iovine, Sergio Messina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.