99 Posse - Medley Ragga - traduction des paroles en allemand

Medley Ragga - 99 Possetraduction en allemand




Medley Ragga
Ragga-Medley
Vi posso dare un consiglio guaglio?
Kann ich euch einen Rat geben, Leute?
Faccamoce una bella canzuncella spensierata
Machen wir doch ein schönes, unbeschwertes Liedchen
Così può essere che ci solleviamo un poco il morale
Vielleicht hebt das unsere Stimmung ein wenig
Vabò, proviam ia
Na gut, versuchen wir's
Che domani dobbiamo pure andare a Genova.
Denn morgen müssen wir auch noch nach Genua.
Ercul, mannaggia e vabè
Verdammt, Mann, na ja
Per cui calmiamoci un attimo
Also, beruhigen wir uns kurz
Allora con lausilio della nostra favolosa sessione ritmica
Also, mit Hilfe unserer fabelhaften Rhythmussektion
Composta da jereman 1 in the house e Claudio Marino Clark Kent il supereroe delle batterie (lo zio)
Bestehend aus Jereman 1 im Haus und Claudio Marino Clark Kent, der Superheld am Schlagzeug (der Onkel)
E anche con lausilio di un personaggio che viene da giappone, Sakamoto alle tastiere
Und auch mit Hilfe einer Persönlichkeit, die aus Japan kommt, Sakamoto an den Keyboards
È un californiano-giapponeseuno svedese-giapponese?
Ist er ein kalifornisch-japanischer... ein schwedisch-japanischer?
Già, da te vorrei tipo uno skankettino sbarazzino sai di quelliesatto, tipo apposto bravo
Ja, von dir hätte ich gern so einen flotten kleinen Skank, weißt du, einen von denen... genau, so passt's, bravo
E voi una bella ritmica con giro di basso annesso
Und von euch einen schönen Rhythmus mit zugehörigem Basslauf
Scinn ambress mamma mia ce stà a manifestazione
Komm schnell runter, meine Güte, da ist die Demo
O burdell a polizia o votta votta ò curdone
Das Chaos, die Polizei, das Gedränge, die Kette
A o burdell mmiez à via é lott loccupazione
Chaos auf der Straße machen, das ist der Kampf, die Besetzung
Te fai marenna e via luniversità à riunione
Du isst 'ne Kleinigkeit und ab zur Uni zur Versammlung
Se fa sera i manifest ò sicchìo à colla e vai a azzeccà
Es wird Abend, die Plakate, der Eimer, der Kleister und du gehst kleben
Se mezzanott cullamic vai a svarià
Es wird Mitternacht, mit Freunden gehst du abhängen/ausflippen
Tuorn é quatt a matina e te vai a cuccà
Du kommst um vier Uhr morgens heim und gehst ins Bett
Tre, quattore é suonn te vene a scetà mammà
Drei, vier Stunden Schlaf, dann kommt Mama dich wecken
Si mma voto 'na mappina tu le vo' mettere a sfuria'
Kaum dreh ich mich um, willst du schon wieder alles auf den Kopf stellen
ì me facc ò mazz tant tutti juorn a faticà
Ich schufte mir den Arsch ab, jeden Tag bei der Arbeit
pensier nossessione ma coccos sadda
Kein Gedanke, eine Besessenheit, aber etwas muss getan werden
Basta basta basta nun poss cchiù stà
Genug, genug, genug, ich kann nicht mehr so leben
Ncopp ò 740 ì mammà e papà
Abhängig vom Steuerformular von Mama und Papa
Ricattat ossessionat mantenut parassit
Erpresst, besessen, ausgehalten, Parasit
Ma sta storia adda fernì voglò salario garantit
Aber diese Geschichte muss enden, ich will ein garantiertes Grundeinkommen
Ah.ahahah ò salario garantit
Ah.ahahah das garantierte Grundeinkommen
Ah.ahahah ò salario garantit
Ah.ahahah das garantierte Grundeinkommen
Ah.ahahah ò salario garantit
Ah.ahahah das garantierte Grundeinkommen
Ah.ahahah ò salario garantit
Ah.ahahah das garantierte Grundeinkommen
Vulesse, vulesse
Ich würde wollen, ich würde wollen
Ripetuta ripetuta ripetuta brr brr
Wiederholt, wiederholt, wiederholt brr brr
Ripetuta ripetuta ripetutamente
Wiederholt, wiederholt, wiederholt
Ripetuta ripetuta ripetuta brr brr
Wiederholt, wiederholt, wiederholt brr brr
Ripetuta ripetuta ripetutamente
Wiederholt, wiederholt, wiederholt
Mi sveglio ogni mattina ripetutamente
Ich wache jeden Morgen auf, immer wieder
Me sento na mezza latrina ripetutamente
Ich fühl mich total beschissen, immer wieder
Nel frigo non niente ripetutamente
Im Kühlschrank ist nichts, immer wieder
Nel portafoglio non niente ripetutamente
Im Portemonnaie ist nichts, immer wieder
Nel cassettino non niente ripetutamente
In der Schublade ist nichts, immer wieder
Eppure ieri sera avevo controllato bene ripetutamente
Und dabei hatte ich gestern Abend gut nachgesehen, immer wieder
Non niente di niente ripetutamente
Da ist rein gar nichts, immer wieder
Un dolore insistente ripetutamente
Ein hartnäckiger Schmerz, immer wieder
Nel corpo e nella mente ripetutamente
Im Körper und im Geist, immer wieder
Ripetuta ripetuta ripetuta brr brr
Wiederholt, wiederholt, wiederholt brr brr
Ripetuta ripetuta ripetutamente
Wiederholt, wiederholt, wiederholt
Ripetuta ripetuta ripetuta brr brr
Wiederholt, wiederholt, wiederholt brr brr
Ripetuta ripetuta ripetutamente
Wiederholt, wiederholt, wiederholt





Writer(s): Luca Persico, Massimiliano Iovine, Sergio Messina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.