Paroles et traduction 99 Posse - Nell'era della confusione semiotica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nell'era della confusione semiotica
In the Era of Semiotic Confusion
Ho
spiegato
al
salumiere
sotto
casa
I
explained
to
the
butcher
downstairs
Il
mio
progetto
di
etichetta
indipendente
My
independent
label
project
E
le
battaglie
che
facciamo
per
tenere
il
prezzo
basso
And
the
battles
we
fight
to
keep
the
price
low
Ma
il
problema
è
più
complesso
(Il
problema
è
più
complesso)
But
the
problem
is
more
complex
(The
problem
is
more
complex)
Se
un
Dio
lassù
nei
cieli,
fosse
solo
un
angioletto
che
va
a
spasso
If
a
God
up
in
the
heavens,
were
just
a
little
angel
taking
a
walk
Ci
fosse
e
vedesse
e
parlasse,
potrebbe
raccontare
If
He
existed
and
saw
and
spoke,
He
could
tell
Con
parole
più
appropriate
e
convincenti
With
more
appropriate
and
convincing
words
Descrivere
una
ad
una
le
decine
di
correnti
contrastanti
Describe
one
by
one
the
dozens
of
conflicting
currents
Che
su
neuroni
un
po'
inquietanti
That
on
somewhat
restless
neurons
Conducono
milioni
di
impulsini
cerebrali
nello
stomaco
Lead
millions
of
cerebral
impulses
into
the
stomach
Idiosincrasia
col
mio
fegato
che
manda
sensazioni
negative
Idiosyncrasy
with
my
liver
that
sends
negative
sensations
Proprio
al
centro
del
mio
colon
che
prende
gli
impulsini
di
cui
sopra
Right
to
the
center
of
my
colon
that
takes
the
aforementioned
impulses
E
li
rimanda
dietro
al
volo,
back
to
my
brain
And
sends
them
back
in
flight,
back
to
my
brain
Quello
che
io
sono
non
è
mai
abbastanza
simile
a
quello
che
vorrei
What
I
am
is
never
similar
enough
to
what
I
would
like
to
be
E
a
quello
che
vorresti
tu
da
me
che
non
lo
sai
And
to
what
you
would
like
from
me
that
you
don't
know
Quanto
si
assomigliano
i
sogni
tuoi
coi
miei
non
lo
sai,
non
lo
sai
How
much
your
dreams
resemble
mine,
you
don't
know,
you
don't
know
Vivere
nei
margini
dell'era
della
confusione
Living
on
the
margins
of
the
era
of
confusion
Rompere
semiotiche
gabbie
di
identificazione
Breaking
semiotic
cages
of
identification
No,
non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
No,
don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
Don't
teach
me
anything,
I
know
Per
essere
più
chiari
certamente
è
meglio
To
be
clearer,
it
is
certainly
better
Che
'sta
storia
parta
dritta
dritta
dall'inizio
That
this
story
starts
straight
from
the
beginning
Se
a
un
tizio
malauguratamente
gli
dovesse
capitare
If
a
guy
unfortunately
happens
to
Invece
di
farsi
schiacciare
da
pendolino
in
corsa
Instead
of
being
crushed
by
a
speeding
train
Che
po'
aroppo
danno
la
colpa
al
macchinista
di
fare
il
musicista
That
then
they
blame
the
driver
for
being
a
musician
Se
il
malcapitato
fosse
tanto
sfortunato
If
the
unfortunate
person
were
so
unlucky
Da
essere
anche
un
pluripregiudicato
comunista
As
to
be
also
a
multi-offender
communist
Qualcuno
può
indicarmi
come
cazzo
ess'
'a
campà
stu
musicista?
Can
someone
tell
me
how
the
fuck
this
musician
is
supposed
to
live?
Lo
so,
io
sono
fortunato
I
know,
I'm
lucky
Ma
non
mi
scordo
mai
delle
cambiali
che
ho
pagato
But
I
never
forget
the
bills
I
paid
E
da
allora
mai
più
niente
è
ritornato
And
since
then
nothing
has
ever
returned
Come
prima
di
un
raccolto
c'è
un
lavoro
manuale
Like
before
a
harvest
there
is
manual
labor
L'antefatto
e
condizione
di
un'idea
è
che
prenda
bene
The
antecedent
and
condition
of
an
idea
is
that
it
takes
well
Sul
terreno
del
reale,
reback
to
my
brain
On
the
ground
of
reality,
back
to
my
brain
Quello
che
io
faccio
non
è
mai
abbastanza
simile
a
quello
che
farei
What
I
do
is
never
similar
enough
to
what
I
would
do
E
a
quello
che
faresti
tu
che
però
non
lo
sai
davvero
And
to
what
you
would
do
but
you
don't
really
know
Perché
tu
ti
diverti
ed
io
lavoro
Because
you
have
fun
and
I
work
Vivere
nei
margini
dell'era
della
confusione
Living
on
the
margins
of
the
era
of
confusion
Rompere
semiotiche
gabbie
di
identificazione
Breaking
semiotic
cages
of
identification
No,
non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
No,
don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
Don't
teach
me
anything,
I
know
Vivere
nei
margini
dell'era
della
confusione
Living
on
the
margins
of
the
era
of
confusion
Rompere
semiotiche
gabbie
di
identificazione
Breaking
semiotic
cages
of
identification
No,
non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
No,
don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Ogni
mese
al
27
per
milioni
di
italiani
c'è
un'usanza
Every
month
on
the
27th
for
millions
of
Italians
there
is
a
custom
Un
rito
abituale
che
consiste
nel
pigliare
il
caravaggio
con
il
quale
A
habitual
rite
that
consists
of
taking
the
Caravaggio
with
which
Per
tutto
il
lungo
mese
s'ha
da
stennere
'o
mesale,
banale?
Throughout
the
long
month
you
have
to
spread
the
dough,
banal?
Ma
zero
ventisette
per
me
'sti
cazzi
banale,
ehi
But
zero
twenty-seven
for
me
these
fucks
are
banal,
hey
Qualcuno
mi
soccorra,
may
day,
aiuto
Someone
help
me,
mayday,
help
Me
don't
wanna,
me
don't
wanna
go
in
tavuto,
banale?
Me
don't
wanna,
me
don't
wanna
go
in
the
coffin,
banal?
Dalla
politica
al
mestiere
spara
l'intellettuale
From
politics
to
the
job
shoots
the
intellectual
Che
ha
le
palle
per
dire
sempre
quello
che
pensa
Who
has
the
balls
to
always
say
what
he
thinks
Tra
le
pubblicità
che
gli
riempion
la
dispensa
Among
the
advertisements
that
fill
his
pantry
Ho
le
palle
piene
di
te,
ne
ho
abbastanza
I'm
fed
up
with
you,
I've
had
enough
Non
merita
attenzione
chi
si
piglia
una
questione
He
who
takes
a
stand
on
something
doesn't
deserve
attention
Sopra
a
un
fatto
di
cui
non
è
a
conoscenza
On
a
fact
of
which
he
is
not
aware
Che
non
ha
capito
e
che
non
gli
riguarda
That
he
didn't
understand
and
that
doesn't
concern
him
'E
battaglie
vanno
fatte
pe
risolvere
i
problemi
materiali
della
vita
The
battles
must
be
fought
to
solve
the
material
problems
of
life
E
so'
battaglie
sporche
'e
mmerda
e
battaglie
pulite
And
they
are
dirty
fucking
battles
and
clean
battles
Stanno
sulo
rint'â
capa
'e
chi
stà
sempe
c'
'o
culo
aparato
They
are
only
in
the
head
of
those
who
are
always
with
their
ass
covered
Vivere
nei
margini
dell'era
della
confusione
Living
on
the
margins
of
the
era
of
confusion
Rompere
semiotiche
gabbie
di
identificazione
Breaking
semiotic
cages
of
identification
No,
non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
No,
don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
Don't
teach
me
anything,
I
know
Vivere
nei
margini
dell'era
della
confusione
Living
on
the
margins
of
the
era
of
confusion
Rompere
semiotiche
gabbie
di
identificazione
Breaking
semiotic
cages
of
identification
No,
non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
No,
don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
Non
mi
insegnare
niente,
lo
so
(lo
so)
Don't
teach
me
anything,
I
know
(I
know)
E
se
un
giorno
trovo
l'acqua
pulirmi
saprò
And
if
one
day
I
find
the
water
I
will
know
how
to
cleanse
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Di Donna Maria, Persico Luca, Iovine Massimiliano, Messina Marco, Ricci Sacha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.