99 Posse - Nell'era della confusione semiotica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 99 Posse - Nell'era della confusione semiotica




Nell'era della confusione semiotica
In the Era of Semiotic Confusion
Ho spiegato al salumiere sotto casa
I explained to the butcher downstairs
Il mio progetto di etichetta indipendente
My independent label project
E le battaglie che facciamo per tenere il prezzo basso
And the battles we fight to keep the price low
Ma il problema è più complesso (Il problema è più complesso)
But the problem is more complex (The problem is more complex)
Se un Dio lassù nei cieli, fosse solo un angioletto che va a spasso
If a God up in the heavens, were just a little angel taking a walk
Ci fosse e vedesse e parlasse, potrebbe raccontare
If He existed and saw and spoke, He could tell
Con parole più appropriate e convincenti
With more appropriate and convincing words
Descrivere una ad una le decine di correnti contrastanti
Describe one by one the dozens of conflicting currents
Che su neuroni un po' inquietanti
That on somewhat restless neurons
Conducono milioni di impulsini cerebrali nello stomaco
Lead millions of cerebral impulses into the stomach
Idiosincrasia col mio fegato che manda sensazioni negative
Idiosyncrasy with my liver that sends negative sensations
Proprio al centro del mio colon che prende gli impulsini di cui sopra
Right to the center of my colon that takes the aforementioned impulses
E li rimanda dietro al volo, back to my brain
And sends them back in flight, back to my brain
Quello che io sono non è mai abbastanza simile a quello che vorrei
What I am is never similar enough to what I would like to be
E a quello che vorresti tu da me che non lo sai
And to what you would like from me that you don't know
Quanto si assomigliano i sogni tuoi coi miei non lo sai, non lo sai
How much your dreams resemble mine, you don't know, you don't know
Vivere nei margini dell'era della confusione
Living on the margins of the era of confusion
Rompere semiotiche gabbie di identificazione
Breaking semiotic cages of identification
No, non mi insegnare niente, lo so (lo so)
No, don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so (lo so)
Don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so (lo so)
Don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so
Don't teach me anything, I know
Per essere più chiari certamente è meglio
To be clearer, it is certainly better
Che 'sta storia parta dritta dritta dall'inizio
That this story starts straight from the beginning
Se a un tizio malauguratamente gli dovesse capitare
If a guy unfortunately happens to
Invece di farsi schiacciare da pendolino in corsa
Instead of being crushed by a speeding train
Che po' aroppo danno la colpa al macchinista di fare il musicista
That then they blame the driver for being a musician
Se il malcapitato fosse tanto sfortunato
If the unfortunate person were so unlucky
Da essere anche un pluripregiudicato comunista
As to be also a multi-offender communist
Qualcuno può indicarmi come cazzo ess' 'a campà stu musicista?
Can someone tell me how the fuck this musician is supposed to live?
Lo so, io sono fortunato
I know, I'm lucky
Ma non mi scordo mai delle cambiali che ho pagato
But I never forget the bills I paid
E da allora mai più niente è ritornato
And since then nothing has ever returned
Come prima di un raccolto c'è un lavoro manuale
Like before a harvest there is manual labor
L'antefatto e condizione di un'idea è che prenda bene
The antecedent and condition of an idea is that it takes well
Sul terreno del reale, reback to my brain
On the ground of reality, back to my brain
Quello che io faccio non è mai abbastanza simile a quello che farei
What I do is never similar enough to what I would do
E a quello che faresti tu che però non lo sai davvero
And to what you would do but you don't really know
Perché tu ti diverti ed io lavoro
Because you have fun and I work
Vivere nei margini dell'era della confusione
Living on the margins of the era of confusion
Rompere semiotiche gabbie di identificazione
Breaking semiotic cages of identification
No, non mi insegnare niente, lo so (lo so)
No, don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so (lo so)
Don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so (lo so)
Don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so
Don't teach me anything, I know
Vivere nei margini dell'era della confusione
Living on the margins of the era of confusion
Rompere semiotiche gabbie di identificazione
Breaking semiotic cages of identification
No, non mi insegnare niente, lo so (lo so)
No, don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so (lo so)
Don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so (lo so)
Don't teach me anything, I know (I know)
Ogni mese al 27 per milioni di italiani c'è un'usanza
Every month on the 27th for millions of Italians there is a custom
Un rito abituale che consiste nel pigliare il caravaggio con il quale
A habitual rite that consists of taking the Caravaggio with which
Per tutto il lungo mese s'ha da stennere 'o mesale, banale?
Throughout the long month you have to spread the dough, banal?
Ma zero ventisette per me 'sti cazzi banale, ehi
But zero twenty-seven for me these fucks are banal, hey
Qualcuno mi soccorra, may day, aiuto
Someone help me, mayday, help
Me don't wanna, me don't wanna go in tavuto, banale?
Me don't wanna, me don't wanna go in the coffin, banal?
Dalla politica al mestiere spara l'intellettuale
From politics to the job shoots the intellectual
Che ha le palle per dire sempre quello che pensa
Who has the balls to always say what he thinks
Tra le pubblicità che gli riempion la dispensa
Among the advertisements that fill his pantry
Ho le palle piene di te, ne ho abbastanza
I'm fed up with you, I've had enough
Non merita attenzione chi si piglia una questione
He who takes a stand on something doesn't deserve attention
Sopra a un fatto di cui non è a conoscenza
On a fact of which he is not aware
Che non ha capito e che non gli riguarda
That he didn't understand and that doesn't concern him
'E battaglie vanno fatte pe risolvere i problemi materiali della vita
The battles must be fought to solve the material problems of life
E so' battaglie sporche 'e mmerda e battaglie pulite
And they are dirty fucking battles and clean battles
Stanno sulo rint'â capa 'e chi stà sempe c' 'o culo aparato
They are only in the head of those who are always with their ass covered
Vivere nei margini dell'era della confusione
Living on the margins of the era of confusion
Rompere semiotiche gabbie di identificazione
Breaking semiotic cages of identification
No, non mi insegnare niente, lo so (lo so)
No, don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so (lo so)
Don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so (lo so)
Don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so
Don't teach me anything, I know
Vivere nei margini dell'era della confusione
Living on the margins of the era of confusion
Rompere semiotiche gabbie di identificazione
Breaking semiotic cages of identification
No, non mi insegnare niente, lo so (lo so)
No, don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so (lo so)
Don't teach me anything, I know (I know)
Non mi insegnare niente, lo so (lo so)
Don't teach me anything, I know (I know)
E se un giorno trovo l'acqua pulirmi saprò
And if one day I find the water I will know how to cleanse myself





Writer(s): Di Donna Maria, Persico Luca, Iovine Massimiliano, Messina Marco, Ricci Sacha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.