Paroles et traduction 99 Posse - Qui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
ogni
singola
sorella,
per
ogni
singolo
fratello
For
every
single
sister,
for
every
single
brother
Che
ci
mancano,
che
ci
siamo
persi
nel
lungo
viaggio
tra
il
dire
ed
il
fare
That
we
miss,
that
we
lost
in
the
long
journey
between
saying
and
doing
In
mezzo
a
quel
mare
impetuoso
che
abbiamo
con
forza
voluto
affrontare
In
the
midst
of
that
impetuous
sea
that
we
forcefully
wanted
to
face
Tra
il
dire
ed
il
fare
c'è
di
mezzo
il
mare
Between
saying
and
doing,
there's
the
sea
in
between
Ed
in
mezzo
a
stò
mare
si
vive
e
si
muore
And
in
the
middle
of
this
sea,
one
lives
and
dies
Cercando
salvezza
in
un
filo
di
brezza
Seeking
salvation
in
a
thread
of
breeze
Che
ci
indichi
la
direzione
That
shows
us
the
direction
Maledizione,
lo
devo
accettare,
Damn
it,
I
have
to
accept
it,
La
strada
che
ho
preso
finisce
nel
mare
The
road
I've
taken
ends
in
the
sea
E
conta
poco
se
ci
provi
a
fare
quello
che
dici
And
it
matters
little
if
you
try
to
do
what
you
say
O
se
dici
solo
quello
che
provi
a
fare
Or
if
you
only
say
what
you
try
to
do
Conta
solo
la
forza
del
mare
Only
the
strength
of
the
sea
matters
E
l'istinto
mi
dice
che
devo
cantare
And
instinct
tells
me
I
have
to
sing
Facendo
del
canto
il
mio
modo
di
dire
Making
singing
my
way
of
saying
Che
metta
nel
conto
anche
un
modo
di
fare
That
also
takes
into
account
a
way
of
doing
La
maledizione
è
che
non
sono
stato
mai
buono
a
tacere
The
curse
is
that
I've
never
been
good
at
being
silent
Lo
amo
sto
mare
è
qua
in
mezzo
che
ho
scelto
di
lasciarmi
andare
I
love
this
sea,
it's
here
in
the
middle
that
I've
chosen
to
let
myself
go
E
anche
quando
mi
perdo
so
dove
cercare
And
even
when
I
get
lost,
I
know
where
to
look
Tra
il
dire
ed
il
fare
c'è
di
mezzo
il
mare
Between
saying
and
doing,
there's
the
sea
in
between
Ed
è
in
mezzo
a
stò
mare
che
dovrà
finire
And
it's
in
the
middle
of
this
sea
that
it
must
end
Lasciando
che
il
vento
continui
a
soffiare
Letting
the
wind
keep
blowing
Portando
lontano
pensieri
e
parole
Carrying
thoughts
and
words
far
away
Non
arriva
nessuno
sai
No
one
arrives,
you
know
In
fondo
al
suo
viaggio
tra
il
dire
ed
il
fare
At
the
end
of
their
journey
between
saying
and
doing
Non
si
salva
nessuno
mai
No
one
ever
gets
saved
Ma
tra
il
dire
ed
il
fare
impariamo
a
nuotare
But
between
saying
and
doing,
we
learn
to
swim
Non
arriva
nessuno
sai
No
one
arrives,
you
know
In
fondo
al
suo
viaggio
tra
il
dire
ed
il
fare
At
the
end
of
their
journey
between
saying
and
doing
Non
si
salva
nessuno
mai
No
one
ever
gets
saved
E
alla
fine
rimangono
solo
parole
And
in
the
end,
only
words
remain
Tra
il
dire
ed
il
fare,
tra
il
torto
e
la
ragione
Between
saying
and
doing,
between
wrong
and
reason
Tra
il
bene
ed
il
male,
sorrisi
e
dolore
tra
sangue
e
sudore
di
errori
e
vittorie
Between
good
and
evil,
smiles
and
pain
between
blood
and
sweat
of
mistakes
and
victories
Tra
miserie
e
glorie
e
milioni
di
storie
da
vivere
e
amare
e
poter
raccontare
Between
miseries
and
glories
and
millions
of
stories
to
live
and
love
and
be
able
to
tell
è
là
in
mezzo
che
mi
puoi
trovare
mentre
conto
la
gente
che
muore
It's
there
in
the
middle
that
you
can
find
me
as
I
count
the
people
who
die
Metto
in
conto
ancora
dolore
e
conto
ancora
miserie
e
glorie
vittorie
errori
sudore
e
sangue
I
still
count
pain
and
I
still
count
miseries
and
glories
victories
mistakes
sweat
and
blood
Sorriso
langue
la
vita
anche
ed
io
non
posso
lasciarglielo
fare
The
smile
also
languishes
life
and
I
can't
let
it
do
that
Tutto
quello
che
posso
fare
è
fatto
bene
e
fatto
in
nome
di
chi
non
lo
può
più
fare
All
I
can
do
is
done
well
and
done
in
the
name
of
those
who
can
no
longer
do
it
Tra
il
dire
ed
il
fare
c'è
di
mezzo
il
mare
ed
in
mezzo
a
stò
mare
c'è
tutto
il
dolore
Between
saying
and
doing,
there's
the
sea
in
between
and
in
the
middle
of
this
sea,
there's
all
the
pain
Del
mondo
in
malora
e
di
chi
stò
dolore
tra
il
dire
ed
il
fare
lo
deve
provare
Of
the
world
in
ruin
and
of
those
who,
between
saying
and
doing,
must
experience
this
pain
Ed
è
in
mezzo
a
sto
mare
che
il
dire
ed
il
fare
mi
trovano
spesso
a
cercare
parole
And
it's
in
the
middle
of
this
sea
that
saying
and
doing
often
find
me
searching
for
words
Cercando
salvezza
in
un
filo
di
brezza
che
mi
indichi
la
direzione
Seeking
salvation
in
a
thread
of
breeze
that
shows
me
the
direction
Tra
il
dire
ed
il
fare
c'è
di
mezzo
il
mare
Between
saying
and
doing,
there's
the
sea
in
between
Ed
è
in
mezzo
a
stò
mare
che
dovrà
finire
And
it's
in
the
middle
of
this
sea
that
it
must
end
Lasciando
che
il
vento
continui
a
soffiare
Letting
the
wind
keep
blowing
Portando
lontano
pensieri
e
parole
Carrying
thoughts
and
words
far
away
Non
arriva
nessuno
sai
No
one
arrives,
you
know
In
fondo
al
suo
viaggio
tra
il
dire
ed
il
fare
At
the
end
of
their
journey
between
saying
and
doing
Non
si
salva
nessuno
mai
No
one
ever
gets
saved
Ma
tra
il
dire
ed
il
fare
impariamo
a
nuotare
But
between
saying
and
doing,
we
learn
to
swim
Non
arriva
nessuno
sai
No
one
arrives,
you
know
In
fondo
al
suo
viaggio
tra
il
dire
ed
il
fare
At
the
end
of
their
journey
between
saying
and
doing
Non
si
salva
nessuno
mai
No
one
ever
gets
saved
E
alla
fine
rimangono
solo
parole
And
in
the
end,
only
words
remain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Persico, Marco Messina, Massimiliano Iovine, Sacha Ricci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.