Paroles et traduction 99 Posse - Senza Ritornello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza Ritornello
Without a Chorus
Ancora
99
Posse,
ancora
faccia
a
faccia
99
Posse
once
again,
face
to
face
E
nella
sfera
bufera
And
in
the
sphere,
a
storm
E
minaccia
tempesta
And
a
tempest
threatens
Che
piaccia
o
non
piaccia
Whether
you
like
it
or
not
Perché
non
è
una
festa
Because
it's
not
a
party
Ci
manca
il
festeggiato
We're
missing
the
guest
of
honor
è
ferito
angosciato,
gli
girano
le
palle
nauseato
He's
wounded,
anguished,
his
balls
are
spinning,
nauseated
Dal
ciclico
ripetersi
del
rito
nazionale
della
inutilità
By
the
cyclical
repetition
of
the
national
rite
of
futility
Rall'
n'faccia
O'
Zulù
Right
in
the
face,
O'
Zulù
Che
poi
spengono
le
luci
e
rimani
solo
tu
Then
they
turn
off
the
lights
and
you're
left
alone
E
il
silenzio
di
pimbo
è
passato
And
the
leaden
silence
has
passed
Un
altro
rito
è
consumato
Another
ritual
is
consumed
L'impianto
è
ripartito
The
system
has
restarted
E
poi
domani
chissà
And
then
tomorrow,
who
knows
Nuovo
giorno
nuova
storia
New
day,
new
story
Un'altra
grande
città
da
scioccare
Another
big
city
to
shock
Mentre
tutto
resta
uguale
While
everything
remains
the
same
Tutti
insieme
a
riordinare
All
together
to
reorder
Giornalisti
e
cameriere
Journalists
and
waiters
Radio
ed
intellettuali
Radio
and
intellectuals
Che
la
normalità
May
normality
Torni
e
regni
sovrana
Return
and
reign
supreme
Che
a'
serata
è
juta
bona,
che
macello
The
evening
went
well,
what
a
mess
E
allora
niente
ritornello
So,
no
chorus
Niente
fottuto
ritornello
No
fucking
chorus
Niente
ritornello
No
chorus
Niente
fottuto
ritornello
No
fucking
chorus
Niente
fottuto
ritornello
No
fucking
chorus
Niente
ritornello
No
chorus
Mi
sembra
di
essere
caduto
dentro
un
film
di
serie
B
I
feel
like
I've
fallen
into
a
B-movie
Di
quei
bei
film
americani
One
of
those
good
American
films
Sulla
guerra
nel
Vietnam
About
the
war
in
Vietnam
Che
io
so'
sopravvissuto
That
I
survived
Che
però
sono
impazzito
But
I've
gone
crazy
Che
mi
penso
che
la
guerra
I
think
the
war
Sia
tutt'altro
che
finita
Is
far
from
over
E
perciò
vado
in
giro
armato
So
I
walk
around
armed
Per
le
vie
della
città
Through
the
streets
of
the
city
Mammà,
faciteme
respirà!
Mama,
let
me
breathe!
Che
ogni
notte
quando
torno
Every
night
when
I
come
back
Dico
grazie
alla
Madonna
I
thank
the
Madonna
Quando
chiudo
quella
porta
When
I
close
that
door
Maledetta
Saigon!
Damn
Saigon!
Mille
nemici
alle
costole
A
thousand
enemies
at
my
heels
Però
ancora
respiro,
crudele
destino,
But
I
still
breathe,
cruel
fate,
Ipocriti
e
mercanti
all'arrembaggio
Hypocrites
and
merchants
on
the
attack
Ma
io
so,
li
allontano,
But
I
know,
I
keep
them
away,
Mi
basta
la
fottuta
diffidenza
della
gente
The
fucking
distrust
of
the
people
is
enough
Che
ho
vicino,
sorrisino
That
I
have
close,
little
smile
Quel
bel
sorrisino
furbetto
That
nice
sly
little
smile
Di
chi
sa
perché
ha
letto
Of
those
who
know
because
they
have
read
Ma
io
c'ero,
ero
là
But
I
was
there,
I
was
there
Imperfetto
di
sicuro,
ma
ero
là
Imperfect
for
sure,
but
I
was
there
E
dico
che
non
era
bello
And
I
say
it
wasn't
pretty
Però
che
t'o'
dico
a
fà
But
why
do
I
tell
you
Tu
sai
già
saputello
You
already
know,
smarty-pants
Mi
cascano
le
braccia
My
arms
are
falling
E
allora
mando
a
fare
in
culo
il
ritornello
So
I
send
the
chorus
to
hell
Niente
ritornello
No
chorus
Niente
fottuto
ritornello
No
fucking
chorus
Niente
fottuto
ritornello
No
fucking
chorus
Niente
ritornello
No
chorus
Senza
ritornello
questo
pezzo
è
meno
bello
Without
a
chorus,
this
piece
is
less
beautiful
E
piacerà
ancora
di
meno
se
vi
mando
a
fare
in
culo
And
you'll
like
it
even
less
if
I
send
you
to
hell
Stronzi
fighetti
brucerete
nel
mio
inferno
pagano
e
Fucking
hipsters,
you
will
burn
in
my
pagan
hell
and
Morirete
maledetti
con
le
vostre
linguettine
biforcute
e
You
will
die
cursed
with
your
forked
little
tongues
and
Con
la
vostra
ipocrisia
che
non
è
la
storia
mia
With
your
hypocrisy
that
is
not
my
story
La
storia
di
uno
stronzo
che
percorre
una
strada,
una
via
The
story
of
a
bastard
who
walks
a
road,
a
path
Presupposto
per
percorrere
la
strada
è
che
un
motivo
ci
sia
The
assumption
to
walk
the
road
is
that
there
is
a
reason
Nessuna
garanzia,
milioni
di
percorsi
per
un
unico
obiettivo
No
guarantee,
millions
of
paths
for
a
single
goal
Che
è
mio
e
non
ti
appartiene
That
is
mine
and
does
not
belong
to
you
Nemmeno
te
ne
accorgi
che
cos'è,
dove
va
e
da
dove
cazzo
viene
You
don't
even
realize
what
it
is,
where
it
goes
and
where
the
fuck
it
comes
from
Bello
sì
scemo
e
nemmeno
perdo
'o
tiempo
a
te
spiega'
nun
conviene
Beautiful
yes,
stupid
and
I
don't
even
waste
time
explaining
to
you,
it's
not
convenient
è
tiempo
perso
e
tiempo
a'
perdere
tu
o'
tieni
It's
wasted
time
and
time
to
waste
you
have
it
Occupato
a
stabilire
cosa
è
in,
cosa
è
out
Busy
establishing
what's
in,
what's
out
Quanti
soldi
uno
tiene
How
much
money
someone
has
Mentre
Zulu
sta
occupato
a
controllare
While
Zulu
is
busy
checking
Quanto
sangue
gli
è
rimasto
nelle
vene
How
much
blood
he
has
left
in
his
veins
Niente
ritornello
No
chorus
Niente
fottuto
ritornello
No
fucking
chorus
Niente
fottuto
ritornello
No
fucking
chorus
Niente
ritornello
No
chorus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Persico, Massimiliano Jovine, Marco Messina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.