99 Posse - Senza Ritornello - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 99 Posse - Senza Ritornello




Senza Ritornello
Без припева
Buonasera
Добрый вечер, милая
Ancora 99 Posse, ancora faccia a faccia
Снова 99 Posse, снова лицом к лицу
E nella sfera bufera
И в сфере буря
E minaccia tempesta
И угроза шторма
Che piaccia o non piaccia
Нравится тебе это или нет
Perché non è una festa
Потому что это не праздник
Ci manca il festeggiato
Нам не хватает виновника торжества
è ferito angosciato, gli girano le palle nauseato
Он ранен, встревожен, его тошнит от всего этого
Dal ciclico ripetersi del rito nazionale della inutilità
От цикличного повторения национального ритуала бессмысленности
Rall' n'faccia O' Zulù
Успокойся, Зулу
Che poi spengono le luci e rimani solo tu
Потому что потом они выключат свет, и ты останешься один
E il silenzio di pimbo è passato
И молчание болвана прошло
Un altro rito è consumato
Еще один ритуал завершен
L'impianto è ripartito
Система перезапущена
E poi domani chissà
А завтра кто знает
Nuovo giorno nuova storia
Новый день, новая история
Un'altra grande città da scioccare
Еще один большой город, который нужно шокировать
Mentre tutto resta uguale
Пока все остается прежним
Tutti insieme a riordinare
Все вместе наводят порядок
Giornalisti e cameriere
Журналисты и официантки
Radio ed intellettuali
Радио и интеллектуалы
Che la normalità
Чтобы нормальность
Torni e regni sovrana
Вернулась и правила миром
Che a' serata è juta bona, che macello
Вечеринка удалась, какой бардак!
E allora niente ritornello
И поэтому никакого припева
Niente fottuto ritornello
Никакого чертова припева
Niente ritornello
Никакого припева
Niente fottuto ritornello
Никакого чертова припева
Niente fottuto ritornello
Никакого чертова припева
Niente ritornello
Никакого припева
Mi sembra di essere caduto dentro un film di serie B
Мне кажется, я попал в фильм категории Б
Di quei bei film americani
Один из тех прекрасных американских фильмов
Sulla guerra nel Vietnam
О войне во Вьетнаме
Che io so' sopravvissuto
Я выжил, понимаешь?
Che però sono impazzito
Но я сошел с ума
Che mi penso che la guerra
Я думаю, что война
Sia tutt'altro che finita
Еще далеко не закончена
E perciò vado in giro armato
И поэтому я хожу вооруженным
Per le vie della città
По улицам города
Mammà, faciteme respirà!
Мама, дайте мне дышать!
Che ogni notte quando torno
Каждую ночь, когда я возвращаюсь
Dico grazie alla Madonna
Я благодарю Мадонну
Quando chiudo quella porta
Когда закрываю эту дверь
Maledetta Saigon!
Проклятый Сайгон!
Ancora vivo
Я все еще жив
Mille nemici alle costole
Тысяча врагов по пятам
Però ancora respiro, crudele destino,
Но я все еще дышу, жестокая судьба,
Ipocriti e mercanti all'arrembaggio
Лицемеры и торгаши идут на абордаж
Ma io so, li allontano,
Но я знаю, я отгоню их,
Mi basta la fottuta diffidenza della gente
Мне достаточно чертового недоверия людей
Che ho vicino, sorrisino
Которые рядом, улыбочка
Quel bel sorrisino furbetto
Эта милая хитрая улыбочка
Di chi sa perché ha letto
Тех, кто знает, потому что читал
Ma io c'ero, ero
Но я был там, я был там
Imperfetto di sicuro, ma ero
Несовершенный, конечно, но я был там
E dico che non era bello
И я говорю, что это было некрасиво
Però che t'o' dico a
Но зачем я тебе это говорю
Tu sai già saputello
Ты и так все знаешь, умник
Mi cascano le braccia
У меня опускаются руки
E allora mando a fare in culo il ritornello
И поэтому я посылаю к черту припев
Niente ritornello
Никакого припева
Niente fottuto ritornello
Никакого чертова припева
Niente fottuto ritornello
Никакого чертова припева
Niente ritornello
Никакого припева
Senza ritornello questo pezzo è meno bello
Без припева эта песня менее красива
E piacerà ancora di meno se vi mando a fare in culo
И она понравится еще меньше, если я пошлю вас к черту
Stronzi fighetti brucerete nel mio inferno pagano e
Чванливые ублюдки, вы сгорите в моем языческом аду и
Morirete maledetti con le vostre linguettine biforcute e
Умрете проклятыми со своими раздвоенными язычками и
Con la vostra ipocrisia che non è la storia mia
С вашим лицемерием, которое не имеет ко мне никакого отношения
La storia di uno stronzo che percorre una strada, una via
История ублюдка, который идет по дороге, по пути
Presupposto per percorrere la strada è che un motivo ci sia
Предпосылка для того, чтобы идти по дороге, заключается в том, что должна быть причина
Nessuna garanzia, milioni di percorsi per un unico obiettivo
Никаких гарантий, миллионы путей к одной цели
Che è mio e non ti appartiene
Которая моя и тебе не принадлежит
Nemmeno te ne accorgi che cos'è, dove va e da dove cazzo viene
Ты даже не замечаешь, что это такое, куда оно идет и откуда, черт возьми, берется
Bello scemo e nemmeno perdo 'o tiempo a te spiega' nun conviene
Красиво, да, глупышка, и я даже не трачу время на то, чтобы тебе объяснять, это невыгодно
è tiempo perso e tiempo a' perdere tu o' tieni
Это потерянное время, а время у тебя есть, чтобы терять его
Occupato a stabilire cosa è in, cosa è out
Занят тем, что определяешь, что модно, что не модно
Quanti soldi uno tiene
Сколько у кого денег
Mentre Zulu sta occupato a controllare
Пока Зулу занят тем, что проверяет
Quanto sangue gli è rimasto nelle vene
Сколько крови у него осталось в венах
Niente ritornello
Никакого припева
Niente fottuto ritornello
Никакого чертова припева
Niente fottuto ritornello
Никакого чертова припева
Niente ritornello
Никакого припева





Writer(s): Luca Persico, Massimiliano Jovine, Marco Messina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.