Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
giorni
scorrono
veloci
Die
Tage
vergehen
schnell
Più
di
quanto
potessi
desiderare
Schneller,
als
ich
es
mir
wünschen
könnte
Le
notti
sono
assai
più
brevi
Die
Nächte
sind
viel
kürzer
Di
quanto
potessi
temere
Als
ich
befürchten
könnte
Mi
mancano
già
questi
luoghi
Ich
vermisse
diese
Orte
schon
jetzt
Mi
mancano
già
i
vostri
nomi
Ich
vermisse
eure
Namen
schon
jetzt
L'essenziale
è
invisibile
agli
occhi
Das
Wesentliche
ist
für
die
Augen
unsichtbar
Il
cuore
invece
no,
non
può
ingannarti
Aber
nicht
für
das
Herz,
es
kann
dich
nicht
täuschen
No
no
no
no,
no
no
no
Nein
nein
nein
nein,
nein
nein
nein
I
pensieri
scorrono
più
veloci
della
luce
Die
Gedanken
fließen
schneller
als
das
Licht
I
miei
occhi
parlano
con
un'altra
voce
Meine
Augen
sprechen
mit
einer
anderen
Stimme
I
pensieri
scorrono
più
veloci
della
luce
Die
Gedanken
fließen
schneller
als
das
Licht
E
i
miei
occhi
Und
meine
Augen
Impercettibili
sfumature
Unmerkliche
Schattierungen
Così
difficili
da
dimenticare
So
schwer
zu
vergessen
Così
decise
da
trasformare
So
entschlossen,
dass
sie
verwandeln
Sorrisi
in
lacrime
Lächeln
in
Tränen
Impercettibili
sfumature
Unmerkliche
Schattierungen
Così
decise
da
trasformare
So
entschlossen,
dass
sie
verwandeln
Cieli
grigi
in
giornate
di
sole
Graue
Himmel
in
sonnige
Tage
Il
coraggio
in
mille
paure
Den
Mut
in
tausend
Ängste
C'è
il
bianco,
il
nero
e
mille
sfumature
Es
gibt
Weiß,
Schwarz
und
tausend
Schattierungen
Di
colori
in
mezzo
e
lì
in
mezzo
siamo
noi
Von
Farben
dazwischen
und
mittendrin
sind
wir
Coi
nostri
mondi
in
testa
tutti
ostili
Mit
unseren
Welten
im
Kopf,
alle
feindselig
E
pericolosamente
confinanti
siamo
noi
Und
gefährlich
aneinandergrenzend,
das
sind
wir
Un
po'
paladini
della
giustizia
Ein
bisschen
Verteidiger
der
Gerechtigkeit
Un
po'
pure
briganti,
siamo
noi
Ein
bisschen
auch
Banditen,
das
sind
wir
Spaccati
e
disuguali,
siamo
noi
Gespalten
und
ungleich,
das
sind
wir
Frammenti
di
colore,
sfumature
Farbfragmente,
Schattierungen
Dentro
a
un
quadro
da
finire
In
einem
Bild,
das
noch
vollendet
werden
muss
Siamo
noi,
che
non
ci
vogliono
lasciar
stare
Das
sind
wir,
die
sie
nicht
in
Ruhe
lassen
wollen
Siamo
noi,
che
non
vogliamo
lasciarli
stare
Das
sind
wir,
die
wir
sie
nicht
in
Ruhe
lassen
wollen
Siamo
noi,
appena
visibili
sfumature
Das
sind
wir,
kaum
sichtbare
Schattierungen
In
grado
di
cambiare
il
mondo
Die
fähig
sind,
die
Welt
zu
verändern
In
grado
di
far
incontrare
Fähig,
den
Himmel
und
das
Meer
Il
cielo
e
il
mare
in
un
tramonto
In
einem
Sonnenuntergang
zu
vereinen
Siamo
noi,
frammenti
di
un
insieme
Das
sind
wir,
Fragmente
eines
Ganzen
Ancora
tutto
da
stabilire
Das
noch
festgelegt
werden
muss
E
che
dipende
da
noi
Und
das
von
uns
abhängt
Capire
l'importanza
di
ogni
singolo
colore
Die
Bedeutung
jeder
einzelnen
Farbe
zu
verstehen
Dipende
da
noi
saperlo
collocare
bene
Hängt
von
uns
ab,
sie
richtig
zu
platzieren
Ancora
da
noi,
capire
il
senso
nuovo
Wieder
von
uns,
den
neuen
Sinn
zu
verstehen
Che
può
dare
all'insieme
Den
sie
dem
Ganzen
geben
kann
Che
dobbiamo
immaginare
Das
wir
uns
vorstellen
müssen
Solo
noi,
solo
noi,
solo
noi
Nur
wir,
nur
wir,
nur
wir
Impercettibili
sfumature
Unmerkliche
Schattierungen
Così
difficili
da
dimenticare
So
schwer
zu
vergessen
Così
decise
da
trasformare
So
entschlossen,
dass
sie
verwandeln
Sorrisi
in
lacrime
Lächeln
in
Tränen
Impercettibili
sfumature
Unmerkliche
Schattierungen
Così
decise
da
trasformare
So
entschlossen,
dass
sie
verwandeln
Cieli
grigi
in
giornate
di
sole
Graue
Himmel
in
sonnige
Tage
Il
coraggio
in
mille
paure
Den
Mut
in
tausend
Ängste
Attimi
irripetibili
Einmalige
Augenblicke
Tutto
finisce
lo
so
Ich
weiß,
alles
endet
Ma
non
voglio
partire,
no
Aber
ich
will
nicht
gehen,
nein
Ancora
no,
ancora
no
Noch
nicht,
noch
nicht
Ancora
no,
ancora
no
Noch
nicht,
noch
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Messina, Sacha Ricci, Luca Persico, Massimiliano Jovine, Maria Di Donna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.