99 Posse - Stato di emergenza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 99 Posse - Stato di emergenza




Stato di emergenza
State of Emergency
Non si può ma si deve
It can't be done, but it must be done
Quand ce ce
When it's needed, it's needed
Lo stato d'emerganza lo dichiariamo noi
We declare the state of emergency
Non si può ma si deve
It can't be done, but it must be done
Quand ce ce
When it's needed, it's needed
Lo stato d'emergenza lo dichiariamo mo
We declare the state of emergency now
La vita a volte è strana, lo sai com'è che va
Life is strange sometimes, you know how it goes
Chi è incudine le prende
The anvil takes the hits
Chi è martello le
The hammer delivers them
E non conta se sei parte di una grande multitudine
And it doesn't matter if you're part of a large crowd
Chi è incudine le prende, anche se non lo sa
The anvil takes the hits, even if it doesn't know it
Dici strano non sapere che stai prendendo botte ma
It's strange not knowing you're getting beaten, but
Se ci pensi non è meno strano di votare chi ti fortte e tu l'hai fatto Bret
If you think about it, it's no less strange than voting for those who screw you over, and you did that, Bret
Volevi esser martello ma sei incudine e il resto va da se
You wanted to be the hammer, but you're the anvil, and the rest takes care of itself
Va da se che se le regole le fate voi
It's obvious, if you make the rules
Va da se che se le banche le fondate voi
It's obvious, if you establish the banks
Va da se che se le notizie le date voi
It's obvious, if you deliver the news
Va da se che se la polizia protegge voi
It's obvious, if the police protect you
Va da se che tutto il meccanismo va da se
It's obvious, the whole mechanism takes care of itself
Fino a che quello che non si può la gente deve
Until what can't be done, people must do
E si incrina l'incudine
And the anvil cracks
E saltano le regole
And the rules are broken
E cazzo, pure questo va da se
And damn, even that takes care of itself
La vita a volte è strana
Life is strange sometimes
In stato d'emergenza
In a state of emergency
è come un terremoto, forza alla convivenza
It's like an earthquake, a force on coexistence
E nessuno tornerà mai più al suo punto di partenza
And no one will ever return to their starting point
La vita a volte è strana in stato d'emergenza.
Life is strange sometimes in a state of emergency.
Che sei disposto a perdere? Che cosa puoi cambiare?
What are you willing to lose? What can you change?
So queste in emergenza le domande che ti deve fare
These are the questions you have to ask yourself in an emergency
E poi non trovi mai il tempo per rispondere
And then you never find the time to answer
Accade tutto in fretta e tu ti devi muovere.
Everything happens fast and you have to move.
E più ti muovi rapido, meno ti fai tracciare
And the faster you move, the less you get tracked
Però più difficilmente trovi il tempo per pensare
But the harder it is to find time to think
E allora non ci pensi più come se scegliessi tu
And then you don't think anymore, as if you were choosing
Si può solo andare su
You can only go up
E continui a ripeterlo
And you keep repeating it
Man mano che vai giù
As you go down
Rima dopo rima vado giù
Rhyme after rhyme I go down
La strofa sta finendo vado giù
The verse is ending, I go down
Ma cado sorridendo e vado giù tranquillo
But I fall smiling and I go down peacefully
Perché dopo ogni strofa trovi sempre il ritornello.
Because after every verse you always find the chorus.
Quando ci vuole ci vuole
When it's needed, it's needed
è come le cicale
It's like the cicadas
Ci vuole ci vuole ci vuole
It's needed, it's needed, it's needed
Tre volte ci vuole
Three times it's needed
One for the money
One for the money
Two for the show
Two for the show
E tre perché quaggiù
And three because down here
Chiaramente nse ne po' più
Clearly, we can't take it anymore
Tieni a mente fuck you
Keep in mind, fuck you
Chiaramente faccio
Clearly, I do
Piovono le rime con il tempo non bisticcio ciccio
Rhymes rain down, I don't argue with time, dude
Ognuno trova il modo suo di uscire dal pasticcio
Everyone finds their own way out of the mess
Hey
Hey
Io c'ho solo roba buona, puro stile, zero scuola
I only have good stuff, pure style, zero school
Trent'anni di tombino fan di me na pantegana
Thirty years of manhole covers make me a rat
Fatta e finita ma falla finita frà
Done and over with, but come on, finish it, bro
Tiempo pe parlà con te da me non ce ne sta
I don't have time to talk to you
Sto cercando l'uscita e la sola via d'uscita che da sempre m'è riuscita è alluccà
I'm looking for the exit and the only way out that I've always succeeded is to scream
Gridare fuori tutta la mia rabbia ed uscire dalla gabbia è la mia priorità
Screaming out all my anger and getting out of the cage is my priority
No se puede pero se deve
No se puede pero se deve (It can't be done, but it must be done)
No se puede pero pero
No se puede pero pero (It can't be done, but but)
(99 posse in stato d'emergenza con il 201 3)
(99 posse in a state of emergency with the 201 3)
No se puede pero se deve
No se puede pero se deve (It can't be done, but it must be done)
No se puede pero pero
No se puede pero pero (It can't be done, but but)
No se puede pero se deve
No se puede pero se deve (It can't be done, but it must be done)
No se puede pero pero
No se puede pero pero (It can't be done, but but)
(99 posse in stato d'emergenza esattamente comm a te)
(99 posse in a state of emergency just like you)
No se puede pero se deve
No se puede pero se deve (It can't be done, but it must be done)
No se puede pero cabròn
No se puede pero cabròn (It can't be done, but motherfucker)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.