Paroles et traduction 99 Posse - Stato di emergenza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stato di emergenza
State of Emergency
Non
si
può
ma
si
deve
It
can't
be
done,
but
it
must
be
done
Quand
ce
vò
ce
vò
When
it's
needed,
it's
needed
Lo
stato
d'emerganza
lo
dichiariamo
noi
We
declare
the
state
of
emergency
Non
si
può
ma
si
deve
It
can't
be
done,
but
it
must
be
done
Quand
ce
vò
ce
vò
When
it's
needed,
it's
needed
Lo
stato
d'emergenza
lo
dichiariamo
mo
We
declare
the
state
of
emergency
now
La
vita
a
volte
è
strana,
lo
sai
com'è
che
va
Life
is
strange
sometimes,
you
know
how
it
goes
Chi
è
incudine
le
prende
The
anvil
takes
the
hits
Chi
è
martello
le
dà
The
hammer
delivers
them
E
non
conta
se
sei
parte
di
una
grande
multitudine
And
it
doesn't
matter
if
you're
part
of
a
large
crowd
Chi
è
incudine
le
prende,
anche
se
non
lo
sa
The
anvil
takes
the
hits,
even
if
it
doesn't
know
it
Dici
strano
non
sapere
che
stai
prendendo
botte
ma
It's
strange
not
knowing
you're
getting
beaten,
but
Se
ci
pensi
non
è
meno
strano
di
votare
chi
ti
fortte
e
tu
l'hai
fatto
Bret
If
you
think
about
it,
it's
no
less
strange
than
voting
for
those
who
screw
you
over,
and
you
did
that,
Bret
Volevi
esser
martello
ma
sei
incudine
e
il
resto
va
da
se
You
wanted
to
be
the
hammer,
but
you're
the
anvil,
and
the
rest
takes
care
of
itself
Va
da
se
che
se
le
regole
le
fate
voi
It's
obvious,
if
you
make
the
rules
Va
da
se
che
se
le
banche
le
fondate
voi
It's
obvious,
if
you
establish
the
banks
Va
da
se
che
se
le
notizie
le
date
voi
It's
obvious,
if
you
deliver
the
news
Va
da
se
che
se
la
polizia
protegge
voi
It's
obvious,
if
the
police
protect
you
Va
da
se
che
tutto
il
meccanismo
va
da
se
It's
obvious,
the
whole
mechanism
takes
care
of
itself
Fino
a
che
quello
che
non
si
può
la
gente
deve
Until
what
can't
be
done,
people
must
do
E
si
incrina
l'incudine
And
the
anvil
cracks
E
saltano
le
regole
And
the
rules
are
broken
E
cazzo,
pure
questo
va
da
se
And
damn,
even
that
takes
care
of
itself
La
vita
a
volte
è
strana
Life
is
strange
sometimes
In
stato
d'emergenza
In
a
state
of
emergency
è
come
un
terremoto,
forza
alla
convivenza
It's
like
an
earthquake,
a
force
on
coexistence
E
nessuno
tornerà
mai
più
al
suo
punto
di
partenza
And
no
one
will
ever
return
to
their
starting
point
La
vita
a
volte
è
strana
in
stato
d'emergenza.
Life
is
strange
sometimes
in
a
state
of
emergency.
Che
sei
disposto
a
perdere?
Che
cosa
puoi
cambiare?
What
are
you
willing
to
lose?
What
can
you
change?
So
queste
in
emergenza
le
domande
che
ti
deve
fare
These
are
the
questions
you
have
to
ask
yourself
in
an
emergency
E
poi
non
trovi
mai
il
tempo
per
rispondere
And
then
you
never
find
the
time
to
answer
Accade
tutto
in
fretta
e
tu
ti
devi
muovere.
Everything
happens
fast
and
you
have
to
move.
E
più
ti
muovi
rapido,
meno
ti
fai
tracciare
And
the
faster
you
move,
the
less
you
get
tracked
Però
più
difficilmente
trovi
il
tempo
per
pensare
But
the
harder
it
is
to
find
time
to
think
E
allora
non
ci
pensi
più
come
se
scegliessi
tu
And
then
you
don't
think
anymore,
as
if
you
were
choosing
Si
può
solo
andare
su
You
can
only
go
up
E
continui
a
ripeterlo
And
you
keep
repeating
it
Man
mano
che
vai
giù
As
you
go
down
Rima
dopo
rima
vado
giù
Rhyme
after
rhyme
I
go
down
La
strofa
sta
finendo
vado
giù
The
verse
is
ending,
I
go
down
Ma
cado
sorridendo
e
vado
giù
tranquillo
But
I
fall
smiling
and
I
go
down
peacefully
Perché
dopo
ogni
strofa
trovi
sempre
il
ritornello.
Because
after
every
verse
you
always
find
the
chorus.
Quando
ci
vuole
ci
vuole
When
it's
needed,
it's
needed
è
come
le
cicale
It's
like
the
cicadas
Ci
vuole
ci
vuole
ci
vuole
It's
needed,
it's
needed,
it's
needed
Tre
volte
ci
vuole
Three
times
it's
needed
One
for
the
money
One
for
the
money
Two
for
the
show
Two
for
the
show
E
tre
perché
quaggiù
And
three
because
down
here
Chiaramente
nse
ne
po'
più
Clearly,
we
can't
take
it
anymore
Tieni
a
mente
fuck
you
Keep
in
mind,
fuck
you
Chiaramente
faccio
Clearly,
I
do
Piovono
le
rime
con
il
tempo
non
bisticcio
ciccio
Rhymes
rain
down,
I
don't
argue
with
time,
dude
Ognuno
trova
il
modo
suo
di
uscire
dal
pasticcio
Everyone
finds
their
own
way
out
of
the
mess
Io
c'ho
solo
roba
buona,
puro
stile,
zero
scuola
I
only
have
good
stuff,
pure
style,
zero
school
Trent'anni
di
tombino
fan
di
me
na
pantegana
Thirty
years
of
manhole
covers
make
me
a
rat
Fatta
e
finita
ma
falla
finita
frà
Done
and
over
with,
but
come
on,
finish
it,
bro
Tiempo
pe
parlà
con
te
da
me
non
ce
ne
sta
I
don't
have
time
to
talk
to
you
Sto
cercando
l'uscita
e
la
sola
via
d'uscita
che
da
sempre
m'è
riuscita
è
alluccà
I'm
looking
for
the
exit
and
the
only
way
out
that
I've
always
succeeded
is
to
scream
Gridare
fuori
tutta
la
mia
rabbia
ed
uscire
dalla
gabbia
è
la
mia
priorità
Screaming
out
all
my
anger
and
getting
out
of
the
cage
is
my
priority
No
se
puede
pero
se
deve
No
se
puede
pero
se
deve
(It
can't
be
done,
but
it
must
be
done)
No
se
puede
pero
pero
No
se
puede
pero
pero
(It
can't
be
done,
but
but)
(99
posse
in
stato
d'emergenza
con
il
201 3)
(99
posse
in
a
state
of
emergency
with
the
201 3)
No
se
puede
pero
se
deve
No
se
puede
pero
se
deve
(It
can't
be
done,
but
it
must
be
done)
No
se
puede
pero
pero
No
se
puede
pero
pero
(It
can't
be
done,
but
but)
No
se
puede
pero
se
deve
No
se
puede
pero
se
deve
(It
can't
be
done,
but
it
must
be
done)
No
se
puede
pero
pero
No
se
puede
pero
pero
(It
can't
be
done,
but
but)
(99
posse
in
stato
d'emergenza
esattamente
comm
a
te)
(99
posse
in
a
state
of
emergency
just
like
you)
No
se
puede
pero
se
deve
No
se
puede
pero
se
deve
(It
can't
be
done,
but
it
must
be
done)
No
se
puede
pero
cabròn
No
se
puede
pero
cabròn
(It
can't
be
done,
but
motherfucker)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.