Paroles et traduction 99 Posse - Tutto sembra splendere
Tutto sembra splendere
Everything Seems to Shine
Veniamo
da
lontano
dove
il
buio
è
profondo
We
come
from
afar,
where
darkness
runs
deep
E
dentro
ci
trovi
tutta
la
rabbia
del
mondo
And
within
us,
you'll
find
all
the
world's
rage
Giù
nel
fondo,
in
fondo
Down
in
the
depths,
at
the
very
bottom
Dove
non
ti
puoi
salvare
Where
you
cannot
save
yourself
E
per
provare
a
non
provare
dolore
And
to
try
and
not
feel
the
pain
Devi
saltare
You
have
to
jump
Provi
niente
rancore,
trovi
niente
più
storie
You
feel
no
resentment,
you
find
no
more
stories
Scovi
solo
persone
sole
e
perse
nel
viaggio
fra'
You
only
discover
lonely
people
lost
in
the
journey
between
Qua
non
è
questione
di
aver
avuto
un
miraggio
Here,
it's
not
a
matter
of
having
had
a
mirage
E
non
è
questione
di
farsi
coraggio
And
it's
not
a
matter
of
gathering
courage
Chesta
è
na'
picchiata
lunga
e
senza
salvataggio
This
is
a
long
fall
with
no
rescue
Ma
siamo
un
equipaggio
But
we
are
a
crew
E
nessuno
ci
può
dire
se
viaggiare
in
equipaggio
And
no
one
can
tell
us
if
traveling
as
a
crew
Ci
può
dare
oppure
no
un
vantaggio
Can
give
us
an
advantage
or
not
Ma
questo
è
il
nostro
modo
di
arrivare
all'atterraggio
But
this
is
our
way
of
reaching
the
landing
Quando
arriva
il
ritornello
la
questione
è
semplice
When
the
chorus
arrives,
the
matter
is
simple
Sarà
perché
arriva
il
canto
e
tutto
sembra
splendere
It
must
be
because
the
singing
comes
and
everything
seems
to
shine
Il
lancio
è
sempre
la
parte
più
bella
The
launch
is
always
the
most
beautiful
part
Tutto
è
ancora
possibile
Everything
is
still
possible
L'atterraggio
è
nà
tarantella
The
landing
is
a
tarantella
Quann'
nun
saje
che
dicere
When
you
don't
know
what
to
say
Nun
saje
che
dicere
ma
saje
buono
chell'
che
'ea
fà
You
don't
know
what
to
say,
but
you
know
well
what
to
do
Ognuno
ca'
a
finale
fa
chello
che
sape
fa'
Everyone,
in
the
end,
does
what
they
know
how
to
do
E
faccio
chello
che
faccio
pecchè
saccio
che
l'aggia
fa'
And
I
do
what
I
do
because
I
know
I
have
to
do
it
T'o
giuro
maje
nisciuno
maje
nisciuno
cià
po'
fà
I
swear,
no
one,
no
one
can
ever
do
it
T'o
giuro
maje
nisciuno
maje
nisciuno
cià
po'
fa
I
swear,
no
one,
no
one
can
ever
do
it
Ne
'o
stato
ne
'a
camorra
ne
'o
partito
d'a
pagnotta
Neither
the
state,
nor
the
Camorra,
nor
the
party
of
handouts
Ne
'o
strunzillo
ca
me
sfotte
ne
'a
fatica
che
n'ce
sta
Neither
the
jerk
who
mocks
me
nor
the
fatigue
that's
there
Chesta
vita
mia,
ije,
'a
saccio
sulo
amà
This
life
of
mine,
I
only
know
how
to
love
it
Ognuno
ca'
a
finale
fa
chello
che
sape
fa'
Everyone,
in
the
end,
does
what
they
know
how
to
do
E
faccio
chello
che
faccio
pecchè
saccio
che
l'aggia
ra'
And
I
do
what
I
do
because
I
know
I
have
to
do
it
E
saccio
che
'o
faccio
buono
pecchè
saccio
comme
se
fa
And
I
know
I
do
it
well
because
I
know
how
it's
done
E
saccio
che
l'aggia
fà,
e
nisciuno
me
po'
fermà
And
I
know
I
have
to
do
it,
and
no
one
can
stop
me
T'o
giuro
maje
nisciuno
maje
nisciuno
cià
po'
fa
I
swear,
no
one,
no
one
can
ever
do
it
Ne'
chi
vene
e
minaccia
ne'
l'agguate,
'e
botte
'n
faccia
Neither
those
who
come
and
threaten,
nor
the
ambushes,
the
punches
in
the
face
Ne'
'e
risate
d'e
pagliacce
nun
me
pozzo
maje
ferma'
Neither
the
laughter
of
clowns
can
ever
stop
me
Chesta
vita
mia,
ije,
'a
saccio
sulo
amà
This
life
of
mine,
I
only
know
how
to
love
it
Quando
arriva
il
ritornello
la
questione
è
semplice
When
the
chorus
arrives,
the
matter
is
simple
Sarà
perché
arriva
il
canto
e
tutto
sembra
splendere
It
must
be
because
the
singing
comes
and
everything
seems
to
shine
Il
lancio
è
sempre
la
parte
più
bella
The
launch
is
always
the
most
beautiful
part
Tutto
è
ancora
possibile
Everything
is
still
possible
L'atterraggio
è
nà
tarantella
The
landing
is
a
tarantella
Quann'
nun
saje
che
dicere
When
you
don't
know
what
to
say
Canto
pecchè
stu
dulore
l'aggia
caccià
I
sing
because
I
have
to
drive
this
pain
away
Nun
semp'
saccio
si
è
buono
I
don't
always
know
if
it's
good
Ma
sempe
saccio
che
sona
But
I
always
know
that
it
sounds
E
che
quann'
sona
me
cura
And
that
when
it
sounds,
it
heals
me
E
quanno
cura
'o
dulore
nun
dico
che
fa
sta
buono
And
when
it
heals
the
pain,
I'm
not
saying
it
makes
me
feel
good
Però
me
fa
respirà
But
it
makes
me
breathe
Canto
pecchè
voglio
tutto
chello
che
ce
stà
I
sing
because
I
want
everything
that's
there
Semp'
piglio
chello
che
aggia
piglià
I
always
take
what
I
have
to
take
Nun
semp'
saccio
si
è
buono
I
don't
always
know
if
it's
good
Saccio
che
nun
ne
putevo
fa
a
meno
I
know
I
couldn't
do
without
it
Canto
pecchè
saccio
chello
che
aggia
cantà
I
sing
because
I
know
what
I
have
to
sing
Nun
sempe
saccio
si
è
buono
ma
sempe
saccio
I
don't
always
know
if
it's
good
but
I
always
know
Che
caccio
chello
che
aveva
caccià
That
I
expel
what
I
had
to
expel
E
quann'
'o
caccio
funziona
And
when
I
expel
it,
it
works
Me
fa
sta
buono
me
sona
me
cura
me
fa
cammenà
It
makes
me
feel
good,
it
sounds
to
me,
it
heals
me,
it
makes
me
walk
Canto
pecchè
voglio
tutto
chello
che
ce
sta
I
sing
because
I
want
everything
that's
there
Nun
semp'
piglio
chello
che
aggia
piglià
ma
I
don't
always
take
what
I
have
to
take
but
Semp'
saccio
che
è
buono
I
always
know
it's
good
Pecchè
nun
ne
pozzo
fa
a
meno
Because
I
can't
do
without
it
Quando
arriva
il
ritornello
la
questione
è
semplice
When
the
chorus
arrives,
the
matter
is
simple
Sarà
perché
arriva
il
canto
e
tutto
sembra
splendere
It
must
be
because
the
singing
comes
and
everything
seems
to
shine
Il
lancio
è
sempre
la
parte
più
bella
The
launch
is
always
the
most
beautiful
part
Tutto
è
ancora
possibile
Everything
is
still
possible
L'atterraggio
è
nà
tarantella
The
landing
is
a
tarantella
Quann'
nun
saje
che
dicere
When
you
don't
know
what
to
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimiliano Jovine, Sacha Ricci, Marco Messina, Luca Persico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.