Paroles et traduction 9th Wonder & Buckshot - Food For Thought
Food For Thought
Пища для размышлений
Can
I
get
a
piece
of
bread?
Можно
мне
кусок
хлеба?
Without
somebody
in
the
street
tryin
to
eat
what
I
said
Чтобы
кто-то
на
улице
не
пытался
сожрать
то,
что
я
сказал,
I
know
I
spread
words
like
butter
on
toast
Я
знаю,
я
размазываю
слова,
как
масло
по
тосту,
Cause
when
ya
get
it
in
the
morning
then
ya
love
it
the
most
Ведь,
когда
ты
получаешь
его
утром,
ты
любишь
его
больше
всего.
But
see
it's
really
the
beef
I
hate
Но
видишь
ли,
это
действительно
говядина,
которую
я
ненавижу,
Even
though
there's
a
lot
of
y'all
that
wanna
see
my
plate
Хотя
многие
из
вас
хотят
увидеть
мою
тарелку.
I
dedicate
time
to
separate
lines
Я
трачу
время,
чтобы
отделить
строки,
And
go
bananas
when
I
think
about
the
food
for
ya
mind
И
схожу
с
ума,
когда
думаю
о
пище
для
твоего
разума,
And
stay
away
from
them
rotten
apples
И
держусь
подальше
от
гнилых
яблок.
When
ya
fed
some
get
fed
and
do
a
lot
to
get
at
you
Когда
ты
сыт,
некоторые
наедаются
и
делают
многое,
чтобы
добраться
до
тебя.
So
I
match
my
caliber
with
my
calories
Поэтому
я
сопоставляю
свой
калибр
со
своими
калориями.
Forty
five
shots
a
slice
is
like
can
it
be
Сорок
пять
выстрелов
на
кусок
- это
как,
может
ли
это
быть?
Nawh
where
you
want
it
breast
or
thigh
Нет,
где
ты
хочешь
это,
грудка
или
бедро?
I
got
a
two
piece
and
fries
for
niggas
like
y'all
У
меня
есть
два
куска
и
картофель
фри
для
таких
ниггеров,
как
ты.
So
why
would
I
pass
my
plate
Так
почему
я
должен
передавать
свою
тарелку,
When
I'm
working
for
a
salary
to
pass
my
weight
Когда
я
работаю
за
зарплату,
чтобы
избавиться
от
лишнего
веса?
Every
seeds
that
grows
of
food
is
a
show
a
prove
Каждое
семя,
из
которого
произрастает
пища,
- это
шоу,
доказательство
How
I
move
when
I
go
with
the
youth
Того,
как
я
двигаюсь,
когда
иду
с
молодежью.
I
mean
at
a
show
if
I
flow
in
the
booth
Я
имею
в
виду,
что
на
шоу,
если
я
читаю
в
будке,
I
let
it
be
know
you
better
be
grown
or
don't
do
it
Я
даю
понять,
что
тебе
лучше
быть
взрослым,
иначе
не
делай
этого.
Hunh
many
claim
to
have
food
for
your
brain
Ха,
многие
утверждают,
что
у
них
есть
пища
для
твоего
мозга,
You
can
tell
when
they
starving
cause
they
arguments
lame
Ты
можешь
сказать,
когда
они
голодают,
потому
что
их
аргументы
хромают.
What
a
shame
you
see
me
on
the
train
and
kick
it
Какая
жалость,
ты
видишь
меня
в
поезде
и
заводишь
разговор,
Thought
it
was
sweet
with
a
jook
so
you
ran
for
your
biscuit
Думала,
что
все
будет
сладко,
с
мошенничеством,
поэтому
ты
побежала
за
своим
печеньем.
But
no
matter
what
I
can't
be
stag
net
Но,
несмотря
ни
на
что,
я
не
могу
оставаться
прежним,
Cause
I
peep
to
survive
now
you
need
that
cabbage
Потому
что
я
понимаю,
чтобы
выжить,
теперь
тебе
нужна
эта
капуста.
And
after
that
shit
everything
is
gravy
И
после
этого
дерьма
все
идет
как
по
маслу,
Until
the
next
meal
maybe
До
следующего
приема
пищи,
может
быть.
Shits
crazy
I
pray
we
see
a
better
day
Это
безумие,
я
молюсь,
чтобы
мы
увидели
лучшие
дни,
Cause
see
all
this
hunger
is
making
me
wonder
why
you
lazy
Потому
что,
видишь
ли,
весь
этот
голод
заставляет
меня
задуматься,
почему
ты
такая
ленивая.
Why
would
I
pass
my
plate?
Почему
я
должен
отдавать
свою
тарелку,
When
I'm
working
for
a
salary
to
pass
my
weight
Когда
я
работаю
за
зарплату,
чтобы
сбросить
вес?
I
broke
bread
wit
the
real
Я
делил
хлеб
с
настоящими,
Still
I
feel
like
I
can't
get
a
mill
Но
все
еще
чувствую,
что
не
могу
получить
миллион.
And
I
gotta
chill
from
that
cook
up
product
И
мне
нужно
отдохнуть
от
этого
приготовленного
продукта,
I
ain't
tryin
to
get
fried
in
the
streets
nawh
wook
paw
Я
не
пытаюсь
быть
поджаренным
на
улицах,
нет,
чувак.
Cause
if
I
wasn't
eattin
I'd
be
right
there
Потому
что,
если
бы
я
не
ел,
я
был
бы
прямо
там,
In
ya
grill
to
session
telling
you
the
reason
В
твоем
гриле,
чтобы
рассказать
тебе
причину.
Hunh
I
ain't
tryin
to
pass
the
plate
Ха,
я
не
пытаюсь
передать
тарелку,
Cause
I
use
the
food
for
thought
to
add
to
my
plate
Потому
что
я
использую
пищу
для
размышлений,
чтобы
добавить
в
свою
тарелку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): K. Blake, Patrick Douthit, Patrick Denard Douthit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.