Aşkın Nur Yengi - Çağırma Lütfen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aşkın Nur Yengi - Çağırma Lütfen




Çağırma Lütfen
Не зови, пожалуйста
Bu sabah sensiz uyandım
Этим утром я проснулась без тебя,
Öyle istedim bu defa
Так захотела в этот раз.
Senli bir şey yok aklımda
Нет ничего о тебе в моих мыслях,
Alınma lütfen
Не обижайся, пожалуйста.
Bu şehrin ilk ışıkları
Первые лучи этого города
Bize değmez bir daha
Больше не коснутся нас.
Batar kalbin kırıkları
Заживают осколки сердца,
Dokunma lütfen
Не трогай, пожалуйста.
Açlığına doydu yürek
Сердце насытилось своим голодом,
Ne istesem yarımladın
Всё, что я хотела, ты оставлял наполовину.
Bense aşktan olsa gerek
А я, наверное, из-за любви,
Yokluğunu sana tamamladım
Твоё отсутствие тебе же и дополнила.
Gidiyorum ne pişmanlık
Ухожу без сожаления,
Ne de bir keşke içimden geçirmeden
И без единого "если бы" в душе.
Üzülmedim böyle iyiyim ben
Мне не грустно, мне так хорошо,
Yoruldum yüreğimde koca bir sen taşımaktan
Я устала носить в своём сердце огромного тебя.
Sana sağır duymaz kalbim çağırma lütfen
Моё сердце глухо к тебе, не зови, пожалуйста.
Ne pişmanlık ne de bir keşke içimden geçirmeden
Без сожаления и без единого "если бы" в душе,
Üzülmedim böyle iyiyim ben
Мне не грустно, мне так хорошо.
Yoruldum yüreğimde koca bir sen taşımaktan
Я устала носить в своём сердце огромного тебя.
Sana sağır duymaz kalbim çağırma lütfen
Моё сердце глухо к тебе, не зови, пожалуйста.
Bu şehrin ilk ışıkları
Первые лучи этого города
Bize değmez bir daha
Больше не коснутся нас.
Batar kalbin kırıkları
Заживают осколки сердца,
Dokunma lütfen
Не трогай, пожалуйста.
Açlığına doydu yürek
Сердце насытилось своим голодом,
Ne istesem yarımladın
Всё, что я хотела, ты оставлял наполовину.
Bense aşktan olsa gerek
А я, наверное, из-за любви,
Yokluğunu sana tamamladım
Твоё отсутствие тебе же и дополнила.
Gidiyorum ne pişmanlık
Ухожу без сожаления,
Ne de bir keşke içimden geçirmeden
И без единого "если бы" в душе.
Üzülmedim böyle iyiyim ben
Мне не грустно, мне так хорошо,
Yoruldum yüreğimde koca bir sen taşımaktan
Я устала носить в своём сердце огромного тебя.
Sana sağır duymaz kalbim çağırma lütfen
Моё сердце глухо к тебе, не зови, пожалуйста.
Ne pişmanlık ne de bir keşke içimden geçirmeden
Без сожаления и без единого "если бы" в душе,
Üzülmedim böyle iyiyim ben
Мне не грустно, мне так хорошо.
Yoruldum yüreğimde koca bir sen taşımaktan
Я устала носить в своём сердце огромного тебя.
Sana sağır duymaz kalbim çağırma lütfen
Моё сердце глухо к тебе, не зови, пожалуйста.
Yoruldum yüreğimde koca bir sen taşımaktan
Я устала носить в своём сердце огромного тебя.
Sana sağır duymaz kalbim çağırma lütfen
Моё сердце глухо к тебе, не зови, пожалуйста.





Writer(s): Gökhan Tepe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.