Paroles et traduction A$AP Ferg - East Coast (Mixed)
East Coast (Mixed)
Восточное Побережье (Mixed)
Kaçarsa
vur
onu
bizim
için
fark
etmez
hiç
kimse
Если
побежит
— стреляй,
нам
всё
равно,
плевать
на
всех
Dedim
ki
bak
lavuk
tüm
ekip
fiyakalı,
şekli
yerinde
Я
же
говорил,
крошка,
весь
мой
район
в
порядке,
всё
чётко
Tabi
ki
bağ
kurup
ömür
boyu
yanımda
kalmak
isteyecek
Конечно,
захочешь
быть
со
мной,
связать
со
мной
жизнь
Sürtüğün
şansı
yok
gider
gitmez
hemen
hop
yenisi
gelicek
У
этой
сучки
нет
шансов,
только
уйдёт
— хоп,
новая
на
подходе
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç!
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Kaçarken
saç!
Parayı
saç!
Kaçarken
saç
Разбрасывай
на
бегу!
Бабки
разбрасывай!
Разбрасывай
на
бегу!
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Sürtüğü
bırak
sen
kaçarken
tabi
ki
parayı
kap
Бросай
эту
шалаву,
но
бабки
прихвати,
пока
бежишь
Kafan
kafan
kafan
kafan
yerde
Твоя
башка,
башка,
башка,
твоя
башка
на
земле
Kalsın
oğlum
senin
paran
bende
Пусть
твои
деньги
останутся
у
меня,
малыш
Tüfekle
aram
genelde
iyi
У
меня,
как
правило,
всё
хорошо
с
ружьём
Palyaçolar
kaçar
ortam
bende
Клоуны
разбегаются,
когда
я
появляюсь
Patlar
patlar
patlar
hırsını
alamaz
Взрывается,
взрывается,
взрывается,
не
может
успокоиться
Lavuk
sallar
sallar
bana
Этот
чувак
всё
выпендривается,
выпендривается
передо
мной
Yanında
sürtük
bakar
bakar
bakar
Рядом
с
ним
какая-то
сучка
смотрит,
смотрит,
смотрит
Gözünü
alamaz
şaşar
şaşar
şaşar
bana
Не
может
оторвать
взгляд,
пялится,
пялится,
пялится
на
меня
Savrul
ordan
oraya
Сметён
с
дороги
Polis
sürekli
beni
etrafta
arar
Копы
повсюду
меня
ищут
Ortalık
alan
talan
Вокруг
грабёж
Çarçur
olur
senin
para
falan
Твои
денежки
испарятся
Satış
durmaz
mouseda
her
an
her
an
Продажи
муската
не
прекращаются
ни
на
минуту
Süregelir
çatışma
kaçan
kaçana
Постоянные
перестрелки,
все
разбегаются
Her
türlü
kapışmaya
devam
devam
В
любой
стычке
я
участвую,
всегда,
всегда
Adres
belli
koçum
yol
al
yol
al
Мой
адрес
известен,
приятель,
двигай,
двигай
Bana
yok
faydan
hadi
domal
domal
Ты
мне
не
нужен,
катись
отсюда,
катись
Dolaşma
çok
fazla
kopar
kafan
kesin
senin
kes
sesini
Не
рыпайся,
а
то
голову
оторву,
заткнись,
заткнись
Tayfam
tamam
Моя
банда
в
сборе
Dolu
bak
para
çantam
Посмотри,
моя
сумка
полна
денег
Alırsın
kokusu
gelir
ordan
Ты
чуешь
их
запах
отсюда
Aksiyonun
yordamı
olmaz
senin
her
şeyin
yalan
У
тебя
нет
плана
действий,
всё,
что
ты
говоришь
— ложь
Topla
hep
arda
kalan-ları
Собери
всех,
кто
остался
позади
Biz
çoktan
çıktık
yola
Мы
давно
уже
в
пути
Engel
olamaz
onlar
salak
Эти
придурки
не
смогут
нас
остановить
Benimle
yarışman
aptalca
oğlum
isterse
gelsin
baban
(Gel
Gel!)
Соревноваться
со
мной
глупо,
пацан,
пусть
даже
твой
отец
придёт
(Давай!
Давай!)
Bizimle
takışman
aptalca
oğlum
isterse
gelsin
swat
(Gel
Gel!)
Связываться
с
нами
глупо,
пацан,
пусть
даже
спецназ
придёт
(Давай!
Давай!)
Hazırda
silahlar
kaç
aye
Оружие
наготове,
ну
давай
Yiyosa
yüzüme
bak
aye
Посмотри
мне
в
глаза,
если
хватит
духу
Hazırda
silahlar
kaç
Оружие
наготове,
ну
давай
Arkandan
vurmam
lan
yüzüme
bak
aye
Я
выстрелю
тебе
в
спину,
посмотри
мне
в
глаза,
хватит
духу
Kaçarsa
vur
onu
bizim
için
fark
etmez
hiç
kimse
Если
побежит
— стреляй,
нам
всё
равно,
плевать
на
всех
Dedim
ki
bak
lavuk
tüm
ekip
fiyakalı,
şekli
yerinde
Я
же
говорил,
крошка,
весь
мой
район
в
порядке,
всё
чётко
Tabi
ki
bağ
kurup
ömür
boyu
yanımda
kalmak
isteyecek
Конечно,
захочешь
быть
со
мной,
связать
со
мной
жизнь
Sürtüğün
şansı
yok
gider
gitmez
hemen
hop
yenisi
gelicek
У
этой
сучки
нет
шансов,
только
уйдёт
— хоп,
новая
на
подходе
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç!
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Kaçarken
saç!
Parayı
saç!
Kaçarken
saç
Разбрасывай
на
бегу!
Бабки
разбрасывай!
Разбрасывай
на
бегу!
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Sürtüğü
bırak
sen
kaçarken
tabi
ki
parayı
kap
Бросай
эту
шалаву,
но
бабки
прихвати,
пока
бежишь
Nereye
kaçıyoz
hacı?
Куда
мы
бежим,
приятель?
Yapmayın
Allah
aşkına
bu
maçı
Не
надо,
ради
бога,
этот
матч
Saçı
sarı,
salınır
alık
karı
Блондинка
со
своим
размахиванием
волос,
глупая
баба
Siz
savaşın
anırtır
hanımları
Вы
воюете,
ваши
дамы
визжат
Şaka,
sikmem
sikmem
seninkini
sikmem
bile
Шутка,
я
не
буду
её
трахать,
твою
тоже
не
буду
Yanındaki
manita
bu
ligden
değil
Твоя
подружка
не
из
этой
лиги
Alınma
da
bu
cigara
cidden
rezil
Не
обижайся,
но
этот
косяк
— просто
дерьмо
Sayıklama
bi'
daha
filmden
kesit
Ещё
одна
затяжка,
и
фильм
окончен
Küçük
hesaplar
yapan
küçük
adamlar
Мелкие
людишки
с
мелкими
делишками
Büyük
yalanlar.
Yalan
bütün
cevaplar
Громкие
обещания.
Все
ответы
— ложь
Boşalttım
şarjörü
yüzüne
Я
разрядил
всю
обойму
тебе
в
лицо
Ortamı
kan
gölü
bürürken
Кровь
заливает
всё
вокруг
Oynatır
dansözü
üstünde
Танцовщица
извивается
на
тебе
Çıkarım
mekandan
yürüye
yürüye
Я
ухожу
отсюда
не
спеша
Kaçanın
amına
koyayım
Чтоб
тебя
черти
драли,
если
ты
побежишь
Para
mı?
Paranın
amına
koyayım
Деньги?
Чтоб
эти
деньги
черти
драли
Dolu
bi'
çanta
para
için
ruhunu
satanın
amına
koyayım
Чтоб
тебя
черти
драли,
если
ты
продал
душу
за
деньги
Yaşansın
amına
koyayım
ne
varsa
yalansız
amına
koyayım
Чтоб
тебя
черти
драли,
пусть
всё
будет
по-настоящему
Senaryo
gerçek
olunca
sen
de
tabi
kaçarsın
amına
koyayım
Конечно,
ты
тоже
сдриснёшь,
когда
всё
станет
по-настоящему,
чтоб
тебя
черти
драли
Adamın
lirikleri
çok
korkunç
У
этого
парня
жуткие
тексты
Sorunun
yazmak
yokken
kanıtın.
Проблема
не
в
том,
чтобы
писать,
а
в
том,
чтобы
делать
Yalancı
stilleri
zor
olsa
da
bunu
yapmak
çormaktan
hırsız
Поддельный
стиль,
хоть
и
сложно,
но
делать
это
— всё
равно
что
воровать
носки
Yaratır
içinde
bi
yok
olma
durumu
karman
çorman
yarınım
Создаёт
во
мне
чувство
исчезновения,
завтрашний
день
— полная
каша
Kafamın
içinde
bir
orospu
çocuğu
palyaço
var
sanırım
Кажется,
у
меня
в
голове
живёт
клоун-ублюдок
Kaçarsa
vur
onu
bizim
için
fark
etmez
hiç
kimse
Если
побежит
— стреляй,
нам
всё
равно,
плевать
на
всех
Dedim
ki
bak
lavuk
tüm
ekip
fiyakalı,
şekli
yerinde
Я
же
говорил,
крошка,
весь
мой
район
в
порядке,
всё
чётко
Tabi
ki
bağ
kurup
ömür
boyu
yanımda
kalmak
isteyecek
Конечно,
захочешь
быть
со
мной,
связать
со
мной
жизнь
Sürtüğün
şansı
yok
gider
gitmez
hemen
hop
yenisi
gelicek
У
этой
сучки
нет
шансов,
только
уйдёт
— хоп,
новая
на
подходе
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Kaçarken
saç!
Parayı
saç!
Kaçarken
saç
Разбрасывай
на
бегу!
Бабки
разбрасывай!
Разбрасывай
на
бегу!
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç!
Tabi
ki
kaç
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Конечно,
беги!
Sürtüğü
bırak
sen
kaçarken
tabi
ki
parayı
kap
Бросай
эту
шалаву,
но
бабки
прихвати,
пока
бежишь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remy Smith, Khalil Abdul Rahman, Darold Durard Brown, Samuel Barsh, Altariq Crapps
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.