Paroles et traduction A.B. Quintanilla III - Invisible
Sé
que
tú
no
quieres
ver
Я
знаю,
ты
не
хочешь
видеть,
Que
vivo
por
ti
Что
я
живу
ради
тебя.
Sé
que
yo
no
puedo
hacer
Я
знаю,
я
не
могу
заставить,
Que
mueras
por
mi
Тебя
умереть
ради
меня.
Y
es
que
tú
no
sabes
bien,
mi
corazón
И
дело
в
том,
что
ты
не
знаешь
моего
сердца,
Te
amo
así,
te
quiero
junto
a
mí
Я
люблю
тебя
так,
я
хочу
быть
рядом
с
тобой.
Y,
yo,
soy
invisible
И
я,
невидимка,
Sin
ti
es
imposible
Без
тебя
это
невозможно,
Porque
me
das
cuerda
Потому
что
ты
заводишь
меня,
Vuelas
mis
sentidos
Окрыляешь
мои
чувства,
Luego
das
la
vuelta
А
потом
отворачиваешься,
Como
si
no
existo
Как
будто
меня
не
существует.
Y,
yo,
soy
invisible
И
я,
невидимка,
Y,
tú,
algo
insensible
А
ты,
такая
бесчувственная.
Hablo
y
sigues
sorda
Я
говорю,
а
ты
продолжаешь
быть
глухой,
Este
amor
no
importa
Эта
любовь
ничего
не
значит,
Uhh
ohh
ohh
para
ti...
Ух-ох,
ох
для
тебя...
Sé
que
tú
te
ves
feliz
Я
знаю,
ты
счастлив,
Sin
saber
de
mí
Не
зная
обо
мне.
Sé
que
yo
no
sé
vivir
Я
знаю,
я
не
умею
жить
Y
sufro
por
ti
И
страдаю
из-за
тебя.
Si,
llamé,
y
sigo
aquí
Да,
я
звонил
и
всё
ещё
здесь,
Porque
seguir?
Зачем
продолжать?
Como
existir?
Как
существовать?
Si
no
eres
para
mí
Если
ты
не
для
меня.
Y,
yo,
soy
invisible
И
я
невидим,
Sin
ti
es
imposible
Без
тебя
это
невозможно.
Porque
me
das
cuerda?
Зачем
ты
заводишь
меня?
Vuelas
mis
sentidos
Окрыляешь
мои
чувства.
Luego
das
la
vuelta
А
потом
отворачиваешься,
Como
si
no
existo
Как
будто
меня
нет.
Y,
yo,
soy
invisible
И
я
невидим,
Y,
tú,
algo
insensible
А
ты
такая
бесчувственная.
Hablo
y
sigues
sorda
Я
говорю,
а
ты
не
слышишь,
Este
amor
no
importa
Эта
любовь
не
имеет
значения,
YA
NO
TE
IMPORTAAA
ТЕБЕ
ВСЁ
РАВНО
Es
increíbleeee
Это
невероятно
Porque
sigues
dando
cuerda?
Зачем
ты
продолжаешь
заводить
меня?
Para
luego
dar
la
vuelta
Чтобы
потом
отвернуться?
Y,
yo,
soy
invisible
И
я,
невидим,
Sin
ti
es
imposible
Без
тебя
это
невозможно.
Porque
me
das
cuerda?
Зачем
ты
заводишь
меня?
Vuelas
mis
sentidos
Окрыляешь
мои
чувства
Luego
das
la
vuelta
А
потом
отворачиваешься,
Como
si
no
existo
Как
будто
меня
не
существует.
Y,
yo,
soy
invisible
И
я,
невидим,
Y,
tú,
algo
insensible
И
ты,
такая
бесчувственная
Hablo
y
sigues
sorda
Я
говорю,
а
ты
не
слышишь
Este
amor
no
importa
Эта
любовь
не
важна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abraham Iii Quintanilla, Luigi (d Odarg I) Giraldo, Luis Enrique Mejia, Luis Enrique Jejia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.