Paroles et traduction A Banca 021 - A Viagem
Não
entende
o
porquê
do
silêncio
I
don't
understand
why
the
silence
Nem
sempre
eu
quero
sorrir
Not
every
time
I
want
to
smile
Se
pergunta,
entenda
If
you
ask,
understand
Prefiro
não
te
iludir
I
prefer
not
to
fool
you
Gosto
de
tudo
que
é
bom
I
like
everything
that's
good
Você
pensa
em
mim
no
agora
You
think
of
me
now
Gosto
se
for
do
meu
jeito
I
like
it
if
it's
my
way
Você
não
vai
jogar
fora
You
won't
throw
it
away
Eu
sei
falta
a
coragem
do
seu
lugar
eu
seria
o
refém
I
know
the
courage
is
missing
from
your
place
I
would
be
the
hostage
Da
onde
eu
vim,
é
ser
o
melhor
Where
I
come
from,
is
to
be
the
best
Eu
(te
faço
tão
bem)
I
do
so
well
Hoje
só
quero
me
sentir
bem
Today
I
just
want
to
feel
good
Por
isso
quero
saber
se
você
vem
That's
why
I
want
to
know
if
you're
coming
O
quanto
podemos
aproveitar
How
much
we
can
enjoy
Até
quando
a
viagem
durar
Until
the
journey
lasts
Nos
dividimos
entre
nossos
sonhos
e
o
coração
We
divide
ourselves
between
our
dreams
and
our
heart
Errando,
nos
desencontrando,
buscando
a
solução
Mistaking,
mismatching,
seeking
the
solution
Acreditamos
em
nós
We
believe
in
us
O
destino
é
uma
possibilidade
Destiny
is
a
possibility
Acreditamos
em
nós
We
believe
in
us
Mas
sempre
falta
a
outra
metade
But
the
other
half
is
always
missing
Nosso
som
não
se
ouve,
se
sente
Our
sound
is
not
heard,
it
is
felt
E
é
junto
que
a
gente
se
entende
And
it
is
together
that
we
understand
each
other
Aqui
ninguém
dorme
Nobody
sleeps
here
Mas
todo
mundo
sonha
But
everybody
dreams
Eu
sou
a
mensagem
I
am
the
message
Sou
a
Lua
em
sua
melhor
fase
I
am
the
Moon
in
its
best
phase
Sou
o
despertar
do
amor
I
am
the
awakening
of
love
Eu
sou
(eu
sou)
a
viagem
I
am
the
journey
Preciso
do
que
faz
efeito
I
need
what
takes
effect
Ser
a
sua
outra
metade
Being
the
other
half
of
you
Preciso
do
amor
que
não
fere
I
need
the
love
that
doesn't
hurt
Eu
quero
mais
que
a
liberdade
I
want
more
than
freedom
Que
loka
seja
a
vida
Let
life
be
crazy
Quero
estar
solto
por
aí
ideologia
pra
viver
I
want
to
be
free
out
there,
an
ideology
to
live
for
Salvar
o
mundo
antes
de
dormir
Saving
the
world
before
going
to
sleep
Que
o
poeta
não
morra
tão
jovem
Let
the
poet
not
die
so
young
Que
as
ilusões
provem
o
contrário
Let
the
illusions
prove
the
opposite
Preciso
de
quem
precisa
de
mim
I
need
someone
who
needs
me
E
não
mais
um
adversário
And
no
more
an
adversary
Que
não
me
esconda
o
que
sente
Let
not
hide
what
you
feel
Entender
o
quebra
cabeça
que
é
a
vida
Understanding
the
puzzle
that
life
is
Preciso
que
estejamos
juntos
We
need
to
be
together
Nascer
e
morrer
todo
dia
To
be
born
and
die
every
day
Nosso
som
não
se
ouve,
se
sente
Our
sound
is
not
heard,
it
is
felt
E
é
junto
que
a
gente
se
entende
And
it
is
together
that
we
understand
each
other
Aqui
ninguém
dorme
Nobody
sleeps
here
Mas
todo
mundo
sonha
But
everybody
dreams
Eu
sou
a
mensagem
I
am
the
message
Sou
a
Lua
em
sua
melhor
fase
I
am
the
Moon
in
its
best
phase
Sou
o
despertar
do
amor
I
am
the
awakening
of
love
Eu
sou
(eu
sou)
a
viagem
I
am
the
journey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gb, Hugo Macedo, Porto, Ursoleone
Album
Gold
date de sortie
20-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.