A Banca 021 - A Viagem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A Banca 021 - A Viagem




A Viagem
The Journey
Não entende o porquê do silêncio
I don't understand why the silence
Nem sempre eu quero sorrir
Not every time I want to smile
Se pergunta, entenda
If you ask, understand
Prefiro não te iludir
I prefer not to fool you
Gosto de tudo que é bom
I like everything that's good
Você pensa em mim no agora
You think of me now
Gosto se for do meu jeito
I like it if it's my way
Você não vai jogar fora
You won't throw it away
Eu sei falta a coragem do seu lugar eu seria o refém
I know the courage is missing from your place I would be the hostage
Da onde eu vim, é ser o melhor
Where I come from, is to be the best
Eu (te faço tão bem)
I do so well
Hoje quero me sentir bem
Today I just want to feel good
Por isso quero saber se você vem
That's why I want to know if you're coming
O quanto podemos aproveitar
How much we can enjoy
Até quando a viagem durar
Until the journey lasts
Nos dividimos entre nossos sonhos e o coração
We divide ourselves between our dreams and our heart
Errando, nos desencontrando, buscando a solução
Mistaking, mismatching, seeking the solution
Acreditamos em nós
We believe in us
O destino é uma possibilidade
Destiny is a possibility
Acreditamos em nós
We believe in us
Mas sempre falta a outra metade
But the other half is always missing
Nosso som não se ouve, se sente
Our sound is not heard, it is felt
E é junto que a gente se entende
And it is together that we understand each other
Aqui ninguém dorme
Nobody sleeps here
Mas todo mundo sonha
But everybody dreams
Eu sou a mensagem
I am the message
Sou a Lua em sua melhor fase
I am the Moon in its best phase
Sou o despertar do amor
I am the awakening of love
Eu sou (eu sou) a viagem
I am the journey
Preciso do que faz efeito
I need what takes effect
Ser a sua outra metade
Being the other half of you
Preciso do amor que não fere
I need the love that doesn't hurt
Eu quero mais que a liberdade
I want more than freedom
Que loka seja a vida
Let life be crazy
Quero estar solto por ideologia pra viver
I want to be free out there, an ideology to live for
Salvar o mundo antes de dormir
Saving the world before going to sleep
Que o poeta não morra tão jovem
Let the poet not die so young
Que as ilusões provem o contrário
Let the illusions prove the opposite
Preciso de quem precisa de mim
I need someone who needs me
E não mais um adversário
And no more an adversary
Que não me esconda o que sente
Let not hide what you feel
Entender o quebra cabeça que é a vida
Understanding the puzzle that life is
Preciso que estejamos juntos
We need to be together
Nascer e morrer todo dia
To be born and die every day
Nosso som não se ouve, se sente
Our sound is not heard, it is felt
E é junto que a gente se entende
And it is together that we understand each other
Aqui ninguém dorme
Nobody sleeps here
Mas todo mundo sonha
But everybody dreams
Eu sou a mensagem
I am the message
Sou a Lua em sua melhor fase
I am the Moon in its best phase
Sou o despertar do amor
I am the awakening of love
Eu sou (eu sou) a viagem
I am the journey





Writer(s): Gb, Hugo Macedo, Porto, Ursoleone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.