A Banca 021 - Cinza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A Banca 021 - Cinza




Cinza
Ashes
Será, será
Will it, will it
Será que se deve sorrir?
Will it be necessary to smile?
Fingir que tudo bem?
To pretend that everything is alright?
Nem é preciso pisar na rua
You don't even have to step on the street
Pra saber que nada vai bem (e tem)
To know that nothing is going well (and then there's)
Todo cuidado é pouco
Every care is little
Brasil, século vinte e um
Brazil, twenty-first century
O muro nem subiu e é destroço
The wall hasn't even gone up and it's already debris
Ninguém brincando de jejum
No one is playing fasting
Fome, até quando?
Hunger, until when?
E quanto sangue vai ter que jorrar?
And how much blood will have to flow?
Entende o sentimento de quando falo
Understand the feeling when I say
me segurando pra não gritar
I'm holding myself back from screaming
Desabafando em linhas
Venting in lines
Contando com você pra que mude
Counting on you to change it
Unidos teremos êxito
Together we will succeed
Ninguém vai calar a juventude!
No one will silence the youth!
Essa é a hora
This is the time
De acordar quem dormindo no ponto
To wake up those who are sleeping on the point
Por aqui vivemos em teste
Here we live in test
tem que pronto
You have to be ready
Então levanta, estamos em guerra
So get up, we are at war
E essa merda toda é séria
And this whole shit is serious
Brasil, o país do futebol
Brazil, the country of football
Um oferecimento, miséria
An offering, misery
Não critique, não me entregue, não me julgue
Don't criticize, don't turn me in, don't judge me
Eu quero ver quem vai calar a juventude
I want to see who will silence the youth
Não critique, não me entregue, não me julgue (julgue)
Don't criticize, don't turn me in, don't judge me (judge)
Eu quero ver quem vai calar a juventude
I want to see who will silence the youth
Aviso pra quem quer brincadeira
Notice to those who just want to play
Nem todos os dias são como a sexta-feira
Not every day is like Friday
Se mate por algo que goste, egoísta
Kill yourself for something you like, selfish
A terra em chamas pra muitos é conquista
The earth in flames for many is a conquest
Amor no ódio, povo no ópio
Love in hate, people in opium
Quantos mais se importam com o seu nariz?
How many more only care about their nose?
Melancólicos a cada episódio
Melancholy with each episode
O mundo é justo, então quem é o juiz?
The world is just, so who is the judge?
Os maestros da destruição brindam champanhe
The maestros of destruction toast champagne
Em cima da pobreza, meninos das canelas cinza
On top of poverty, boys with gray shins
Que sentem a brisa, pensam na mãe
That feel the breeze, think of the mother
De barriga vazia e sem no chão que pisa
With an empty stomach and no faith in the ground she steps on
Considerado o joio, mas quem é o trigo?
Considered the jewel, but who is the wheat?
E qual a opção que eles me deram? (hein)
And what option did they give me? (huh)
Onde o Cep diz qual o seu destino
Where the zip code says what your destiny is
E poucos mudam, muitos morrem, fizeram o que puderam
And few change, many die, they did what they could
Não critique, não me entregue, não me julgue
Don't criticize, don't turn me in, don't judge me
Eu quero ver quem vai calar a juventude
I want to see who will silence the youth
Não critique, não me entregue, não me julgue
Don't criticize, don't turn me in, don't judge me
Eu quero ver quem vai calar a juventude
I want to see who will silence the youth
Não critique, não me entregue, não me julgue
Don't criticize, don't turn me in, don't judge me
Eu quero ver quem vai calar a juventude
I want to see who will silence the youth
Não critique, não me entregue, não me julgue
Don't criticize, don't turn me in, don't judge me
Eu quero ver quem vai calar a juventude
I want to see who will silence the youth
É, tudo pode acontecer
Yeah, anything can happen
depende de nós
It just depends on us
A juventude taí
The youth is there
Somos uma voz
We are one voice
É, tudo pode acontecer
Yeah, anything can happen
depende de nós
It just depends on us
A juventude taí
The youth is there
Somos uma voz
We are one voice





Writer(s): Gb, Hugo Macedo, Porto, Ursoleone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.