Paroles et traduction A Banca 021 - Cinza
Será,
será
Will
it,
will
it
Será
que
se
deve
sorrir?
Will
it
be
necessary
to
smile?
Fingir
que
tá
tudo
bem?
To
pretend
that
everything
is
alright?
Nem
é
preciso
pisar
na
rua
You
don't
even
have
to
step
on
the
street
Pra
saber
que
nada
vai
bem
(e
aí
tem)
To
know
that
nothing
is
going
well
(and
then
there's)
Todo
cuidado
é
pouco
Every
care
is
little
Brasil,
século
vinte
e
um
Brazil,
twenty-first
century
O
muro
nem
subiu
e
já
é
destroço
The
wall
hasn't
even
gone
up
and
it's
already
debris
Ninguém
tá
brincando
de
jejum
No
one
is
playing
fasting
Fome,
até
quando?
Hunger,
until
when?
E
quanto
sangue
vai
ter
que
jorrar?
And
how
much
blood
will
have
to
flow?
Entende
o
sentimento
de
quando
falo
Understand
the
feeling
when
I
say
Tô
me
segurando
pra
não
gritar
I'm
holding
myself
back
from
screaming
Desabafando
em
linhas
Venting
in
lines
Contando
com
você
pra
que
mude
Counting
on
you
to
change
it
Unidos
teremos
êxito
Together
we
will
succeed
Ninguém
vai
calar
a
juventude!
No
one
will
silence
the
youth!
Essa
é
a
hora
This
is
the
time
De
acordar
quem
tá
dormindo
no
ponto
To
wake
up
those
who
are
sleeping
on
the
point
Por
aqui
vivemos
em
teste
Here
we
live
in
test
Cê
tem
que
tá
pronto
You
have
to
be
ready
Então
levanta,
estamos
em
guerra
So
get
up,
we
are
at
war
E
essa
merda
toda
é
séria
And
this
whole
shit
is
serious
Brasil,
o
país
do
futebol
Brazil,
the
country
of
football
Um
oferecimento,
miséria
An
offering,
misery
Não
critique,
não
me
entregue,
não
me
julgue
Don't
criticize,
don't
turn
me
in,
don't
judge
me
Eu
quero
ver
quem
vai
calar
a
juventude
I
want
to
see
who
will
silence
the
youth
Não
critique,
não
me
entregue,
não
me
julgue
(julgue)
Don't
criticize,
don't
turn
me
in,
don't
judge
me
(judge)
Eu
quero
ver
quem
vai
calar
a
juventude
I
want
to
see
who
will
silence
the
youth
Aviso
pra
quem
só
quer
brincadeira
Notice
to
those
who
just
want
to
play
Nem
todos
os
dias
são
como
a
sexta-feira
Not
every
day
is
like
Friday
Se
mate
por
algo
que
goste,
egoísta
Kill
yourself
for
something
you
like,
selfish
A
terra
em
chamas
pra
muitos
é
conquista
The
earth
in
flames
for
many
is
a
conquest
Amor
no
ódio,
povo
no
ópio
Love
in
hate,
people
in
opium
Quantos
mais
só
se
importam
com
o
seu
nariz?
How
many
more
only
care
about
their
nose?
Melancólicos
a
cada
episódio
Melancholy
with
each
episode
O
mundo
é
justo,
então
quem
é
o
juiz?
The
world
is
just,
so
who
is
the
judge?
Os
maestros
da
destruição
brindam
champanhe
The
maestros
of
destruction
toast
champagne
Em
cima
da
pobreza,
meninos
das
canelas
cinza
On
top
of
poverty,
boys
with
gray
shins
Que
sentem
a
brisa,
pensam
na
mãe
That
feel
the
breeze,
think
of
the
mother
De
barriga
vazia
e
sem
fé
no
chão
que
pisa
With
an
empty
stomach
and
no
faith
in
the
ground
she
steps
on
Considerado
o
joio,
mas
quem
é
o
trigo?
Considered
the
jewel,
but
who
is
the
wheat?
E
qual
a
opção
que
eles
me
deram?
(hein)
And
what
option
did
they
give
me?
(huh)
Onde
o
Cep
diz
qual
o
seu
destino
Where
the
zip
code
says
what
your
destiny
is
E
poucos
mudam,
muitos
morrem,
fizeram
o
que
puderam
And
few
change,
many
die,
they
did
what
they
could
Não
critique,
não
me
entregue,
não
me
julgue
Don't
criticize,
don't
turn
me
in,
don't
judge
me
Eu
quero
ver
quem
vai
calar
a
juventude
I
want
to
see
who
will
silence
the
youth
Não
critique,
não
me
entregue,
não
me
julgue
Don't
criticize,
don't
turn
me
in,
don't
judge
me
Eu
quero
ver
quem
vai
calar
a
juventude
I
want
to
see
who
will
silence
the
youth
Não
critique,
não
me
entregue,
não
me
julgue
Don't
criticize,
don't
turn
me
in,
don't
judge
me
Eu
quero
ver
quem
vai
calar
a
juventude
I
want
to
see
who
will
silence
the
youth
Não
critique,
não
me
entregue,
não
me
julgue
Don't
criticize,
don't
turn
me
in,
don't
judge
me
Eu
quero
ver
quem
vai
calar
a
juventude
I
want
to
see
who
will
silence
the
youth
É,
tudo
pode
acontecer
Yeah,
anything
can
happen
Só
depende
de
nós
It
just
depends
on
us
A
juventude
taí
The
youth
is
there
Somos
uma
só
voz
We
are
one
voice
É,
tudo
pode
acontecer
Yeah,
anything
can
happen
Só
depende
de
nós
It
just
depends
on
us
A
juventude
taí
The
youth
is
there
Somos
uma
só
voz
We
are
one
voice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gb, Hugo Macedo, Porto, Ursoleone
Album
Gold
date de sortie
20-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.