A Banca 021 - Inquieto Pensamento (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A Banca 021 - Inquieto Pensamento (Live)




Inquieto Pensamento (Live)
Restless Thought (Live)
Hoje é viagem, eu na estrada pra viver e ver
Today is all about the journey, I'm on the road to live and see
Eu vejo o mundo todo, mas ninguém me
I see the whole world, but nobody sees me
Ninguém me
Nobody sees me
Ninguém me
Nobody sees me
Minha viagem sou eu que faço
I make my own journey
Eu gosto desse gosto de estar solto por
I like this feeling of being free out there
Desenvolvendo e vendo, vivendo
Developing and seeing, living
A vida é foda
Life is tough
Aí, vai por mim, a vida é foda, mas nem nota, o lance
Hey, trust me, life is tough, but you hardly notice, the thing is
É que viver num pensar distante sempre afoga o navegante
Living in distant thoughts always drowns the sailor
Atrapalha todo o sentimento, diferente se torna o antes
It hinders all feeling, the before becomes different
A oportunidade é clara ao alcance, nascer, viver, uma chance
The opportunity is clear within reach, to be born, to live, a chance
Perder mas voltar, longe da angustia, longe da vida
To lose but to return, far from anguish, far from life
Essa mesma que dizem que amam, é morta por inseticida
This same life they say they love, is killed by insecticide
Vidro aberto, vento na cara, a mente segura, o sentimento fala
Open window, wind in my face, my mind secure, my feelings speak
Com vontade mas com calma, limpo, de mente e alma
With desire but with calm, clean, in mind and soul
Venho pra um lugar mais aberto, um trago pro tempo passar
I come to a more open place, a drink for time to pass
Esperança no fato que um dia isso tudo vai virar e mudar
Hope in the fact that one day all this will turn and change
Habitat novo, faces, lentes, mil cenas na mente
New habitat, faces, lenses, a thousand scenes in the mind
Em meio a dificuldades forças pra seguir em frente
Amidst difficulties, strength to move forward
Garçom, desce a válvula de escape
Waiter, bring down the escape valve
Se aliens existirem, por favor, peço, me resgatem
If aliens exist, please, I beg you, rescue me
Não sei talvez seja de outro planeta
I don't know, maybe I'm from another planet
Sem bomba nuclear (armas) papel e caneta
No nuclear bombs (weapons) just paper and pen
Hoje é viagem eu to na estrada pra viver e ver
Today is all about the journey, I'm on the road to live and see
Eu vejo o mundo todo, mas ninguém me
I see the whole world, but nobody sees me
Ninguém me
Nobody sees me
Ninguém me
Nobody sees me
Minha viagem sou eu que faço
I make my own journey
Eu gosto desse gosto de estar solto por ai
I like this feeling of being free out there
Desenvolvendo e vendo, vivendo
Developing and seeing, living
A vida é foda
Life is tough
As noites são frias, nascem as poesias
The nights are cold, poetry is born
Desabafo sincero, do que é visto a luz do dia
Sincere outburst, of what is seen in the light of day
Momento de solidão, eu e eu, escassa lucidez
Moment of solitude, me and myself, scarce lucidity
Espertos por emoção, sinônimo da estupidez
Clever by emotion, synonymous with stupidity
Vou logo avisando a vocês, to vivo e aceso
I'll let you know right away, I'm alive and burning
Escrevo pra não morrer, infinitas linhas no acervo
I write so as not to die, infinite lines in the archive
Saio ileso a cada obra, vale muito e não tem preço
I come out unscathed from each work, it's worth a lot and has no price
Propostas do diabo, recebo desde o começo
Proposals from the devil, I've been receiving them from the beginning
É serio, eu e Deus, Deus e eu, nesse mistério
It's serious, me and God, God and me, in this mystery
Os anjos trabalhando, demônios no ministério
The angels working, demons in the ministry
É real, eles milhares, nós somos milhões
It's real, there are thousands of them, we are millions
Se agente fosse pra guerra, tinha acabado as corrupções
If we went to war, corruption would have already ended
Tem que ser forte, marginal, nunca achar que bom
You have to be strong, marginal, never think it's good enough
Fazer que sintam de verdade, ouvir por dizer é ilusão
Make them feel it for real, hearing by hearsay is an illusion
Irmão, acorda pra vida, no Matrix era ficção
Brother, wake up to life, only in the Matrix was it fiction
Aqui se der mole era, trem passa por cima, perdeu a missão
Here if you slip up, it's over, the train passes over you, you've lost the mission
Missão
Mission






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.