A Banca 021 - Inquieto Pensamento (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A Banca 021 - Inquieto Pensamento (Live)




Inquieto Pensamento (Live)
Беспокойные мысли (Live)
Hoje é viagem, eu na estrada pra viver e ver
Сегодня я просто путешествую, я в пути, чтобы жить и видеть
Eu vejo o mundo todo, mas ninguém me
Я вижу весь мир, но никто не видит меня
Ninguém me
Никто не видит меня
Ninguém me
Никто не видит меня
Minha viagem sou eu que faço
Мое путешествие это то, что я сам создаю
Eu gosto desse gosto de estar solto por
Мне нравится это чувство свободы, когда я брожу повсюду
Desenvolvendo e vendo, vivendo
Развиваюсь и наблюдаю, живу
A vida é foda
Жизнь сложная штука
Aí, vai por mim, a vida é foda, mas nem nota, o lance
Эй, поверь мне, жизнь сложная штука, но ты уже и не замечаешь, дело в том,
É que viver num pensar distante sempre afoga o navegante
Что жить в далеких размышлениях всегда губит путешественника
Atrapalha todo o sentimento, diferente se torna o antes
Мешает всем чувствам, меняет прошлое
A oportunidade é clara ao alcance, nascer, viver, uma chance
Возможность ясна и доступна, родиться, жить, один шанс
Perder mas voltar, longe da angustia, longe da vida
Проиграть, но вернуться, вдали от тоски, вдали от жизни
Essa mesma que dizem que amam, é morta por inseticida
Той самой, которую, как говорят, любят, убивают инсектицидом
Vidro aberto, vento na cara, a mente segura, o sentimento fala
Открытое окно, ветер в лицо, разум спокоен, чувства говорят
Com vontade mas com calma, limpo, de mente e alma
С желанием, но спокойно, чисто, разумом и душой
Venho pra um lugar mais aberto, um trago pro tempo passar
Я пришел в более открытое место, глоток, чтобы время шло
Esperança no fato que um dia isso tudo vai virar e mudar
Надежда на то, что однажды все это изменится
Habitat novo, faces, lentes, mil cenas na mente
Новая среда обитания, лица, линзы, тысячи сцен в голове
Em meio a dificuldades forças pra seguir em frente
Среди трудностей силы двигаться вперед
Garçom, desce a válvula de escape
Официант, принеси мне что-нибудь, чтобы расслабиться
Se aliens existirem, por favor, peço, me resgatem
Если пришельцы существуют, пожалуйста, прошу, спасите меня
Não sei talvez seja de outro planeta
Не знаю, может быть, я с другой планеты
Sem bomba nuclear (armas) papel e caneta
Без ядерной бомбы (оружия), только бумага и ручка
Hoje é viagem eu to na estrada pra viver e ver
Сегодня я просто путешествую, я в пути, чтобы жить и видеть
Eu vejo o mundo todo, mas ninguém me
Я вижу весь мир, но никто не видит меня
Ninguém me
Никто не видит меня
Ninguém me
Никто не видит меня
Minha viagem sou eu que faço
Мое путешествие это то, что я сам создаю
Eu gosto desse gosto de estar solto por ai
Мне нравится это чувство свободы, когда я брожу повсюду
Desenvolvendo e vendo, vivendo
Развиваюсь и наблюдаю, живу
A vida é foda
Жизнь сложная штука
As noites são frias, nascem as poesias
Ночи холодны, рождаются стихи
Desabafo sincero, do que é visto a luz do dia
Искреннее излияние того, что видно при свете дня
Momento de solidão, eu e eu, escassa lucidez
Момент одиночества, я и я, скудный рассудок
Espertos por emoção, sinônimo da estupidez
Жаждущие эмоций, синоним глупости
Vou logo avisando a vocês, to vivo e aceso
Я сразу предупреждаю вас, я жив и горю
Escrevo pra não morrer, infinitas linhas no acervo
Пишу, чтобы не умереть, бесконечные строки в архиве
Saio ileso a cada obra, vale muito e não tem preço
Выхожу невредимым из каждой работы, это многого стоит и не имеет цены
Propostas do diabo, recebo desde o começo
Предложения дьявола, получаю с самого начала
É serio, eu e Deus, Deus e eu, nesse mistério
Серьезно, я и Бог, Бог и я, в этой тайне
Os anjos trabalhando, demônios no ministério
Ангелы работают, демоны в министерстве
É real, eles milhares, nós somos milhões
Это реально, их тысячи, нас миллионы
Se agente fosse pra guerra, tinha acabado as corrupções
Если бы мы пошли на войну, коррупция бы уже закончилась
Tem que ser forte, marginal, nunca achar que bom
Нужно быть сильным, бунтарем, никогда не думать, что все хорошо
Fazer que sintam de verdade, ouvir por dizer é ilusão
Заставить их почувствовать по-настоящему, слышать по словам иллюзия
Irmão, acorda pra vida, no Matrix era ficção
Брат, проснись к жизни, только в Матрице это была выдумка
Aqui se der mole era, trem passa por cima, perdeu a missão
Здесь, если дашь слабину, тебе конец, поезд переедет, ты провалил миссию
Missão
Миссию






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.