Paroles et traduction A Banca 021 - Inquieto Pensamento (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inquieto Pensamento (Live)
Беспокойные мысли (Live)
Hoje
é
só
viagem,
eu
tô
na
estrada
pra
viver
e
ver
Сегодня
я
просто
путешествую,
я
в
пути,
чтобы
жить
и
видеть
Eu
vejo
o
mundo
todo,
mas
ninguém
me
vê
Я
вижу
весь
мир,
но
никто
не
видит
меня
Ninguém
me
vê
Никто
не
видит
меня
Ninguém
me
vê
Никто
не
видит
меня
Minha
viagem
sou
eu
que
faço
Мое
путешествие
— это
то,
что
я
сам
создаю
Eu
gosto
desse
gosto
de
estar
solto
por
aí
Мне
нравится
это
чувство
свободы,
когда
я
брожу
повсюду
Desenvolvendo
e
vendo,
vivendo
Развиваюсь
и
наблюдаю,
живу
A
vida
é
foda
Жизнь
— сложная
штука
Aí,
vai
por
mim,
a
vida
é
foda,
mas
cê
já
nem
nota,
o
lance
Эй,
поверь
мне,
жизнь
— сложная
штука,
но
ты
уже
и
не
замечаешь,
дело
в
том,
É
que
viver
num
pensar
distante
sempre
afoga
o
navegante
Что
жить
в
далеких
размышлениях
всегда
губит
путешественника
Atrapalha
todo
o
sentimento,
diferente
se
torna
o
antes
Мешает
всем
чувствам,
меняет
прошлое
A
oportunidade
é
clara
ao
alcance,
nascer,
viver,
uma
chance
Возможность
ясна
и
доступна,
родиться,
жить,
один
шанс
Perder
mas
voltar,
longe
da
angustia,
longe
da
vida
Проиграть,
но
вернуться,
вдали
от
тоски,
вдали
от
жизни
Essa
mesma
que
dizem
que
amam,
é
morta
por
inseticida
Той
самой,
которую,
как
говорят,
любят,
убивают
инсектицидом
Vidro
aberto,
vento
na
cara,
a
mente
segura,
o
sentimento
fala
Открытое
окно,
ветер
в
лицо,
разум
спокоен,
чувства
говорят
Com
vontade
mas
com
calma,
limpo,
de
mente
e
alma
С
желанием,
но
спокойно,
чисто,
разумом
и
душой
Venho
pra
um
lugar
mais
aberto,
um
trago
pro
tempo
passar
Я
пришел
в
более
открытое
место,
глоток,
чтобы
время
шло
Esperança
no
fato
que
um
dia
isso
tudo
vai
virar
e
mudar
Надежда
на
то,
что
однажды
все
это
изменится
Habitat
novo,
faces,
lentes,
mil
cenas
na
mente
Новая
среда
обитания,
лица,
линзы,
тысячи
сцен
в
голове
Em
meio
a
dificuldades
forças
pra
seguir
em
frente
Среди
трудностей
— силы
двигаться
вперед
Garçom,
desce
a
válvula
de
escape
Официант,
принеси
мне
что-нибудь,
чтобы
расслабиться
Se
aliens
existirem,
por
favor,
peço,
me
resgatem
Если
пришельцы
существуют,
пожалуйста,
прошу,
спасите
меня
Não
sei
talvez
seja
de
outro
planeta
Не
знаю,
может
быть,
я
с
другой
планеты
Sem
bomba
nuclear
(armas)
só
papel
e
caneta
Без
ядерной
бомбы
(оружия),
только
бумага
и
ручка
Hoje
é
só
viagem
eu
to
na
estrada
pra
viver
e
ver
Сегодня
я
просто
путешествую,
я
в
пути,
чтобы
жить
и
видеть
Eu
vejo
o
mundo
todo,
mas
ninguém
me
vê
Я
вижу
весь
мир,
но
никто
не
видит
меня
Ninguém
me
vê
Никто
не
видит
меня
Ninguém
me
vê
Никто
не
видит
меня
Minha
viagem
sou
eu
que
faço
Мое
путешествие
— это
то,
что
я
сам
создаю
Eu
gosto
desse
gosto
de
estar
solto
por
ai
Мне
нравится
это
чувство
свободы,
когда
я
брожу
повсюду
Desenvolvendo
e
vendo,
vivendo
Развиваюсь
и
наблюдаю,
живу
A
vida
é
foda
Жизнь
— сложная
штука
As
noites
são
frias,
nascem
as
poesias
Ночи
холодны,
рождаются
стихи
Desabafo
sincero,
do
que
é
visto
a
luz
do
dia
Искреннее
излияние
того,
что
видно
при
свете
дня
Momento
de
solidão,
eu
e
eu,
escassa
lucidez
Момент
одиночества,
я
и
я,
скудный
рассудок
Espertos
por
emoção,
sinônimo
da
estupidez
Жаждущие
эмоций,
синоним
глупости
Vou
logo
avisando
a
vocês,
to
vivo
e
aceso
Я
сразу
предупреждаю
вас,
я
жив
и
горю
Escrevo
pra
não
morrer,
infinitas
linhas
no
acervo
Пишу,
чтобы
не
умереть,
бесконечные
строки
в
архиве
Saio
ileso
a
cada
obra,
vale
muito
e
não
tem
preço
Выхожу
невредимым
из
каждой
работы,
это
многого
стоит
и
не
имеет
цены
Propostas
do
diabo,
recebo
desde
o
começo
Предложения
дьявола,
получаю
с
самого
начала
É
serio,
eu
e
Deus,
Deus
e
eu,
nesse
mistério
Серьезно,
я
и
Бог,
Бог
и
я,
в
этой
тайне
Os
anjos
trabalhando,
demônios
no
ministério
Ангелы
работают,
демоны
в
министерстве
É
real,
eles
milhares,
nós
somos
milhões
Это
реально,
их
тысячи,
нас
миллионы
Se
agente
fosse
pra
guerra,
já
tinha
acabado
as
corrupções
Если
бы
мы
пошли
на
войну,
коррупция
бы
уже
закончилась
Tem
que
ser
forte,
marginal,
nunca
achar
que
tá
bom
Нужно
быть
сильным,
бунтарем,
никогда
не
думать,
что
все
хорошо
Fazer
que
sintam
de
verdade,
ouvir
por
dizer
é
ilusão
Заставить
их
почувствовать
по-настоящему,
слышать
по
словам
— иллюзия
Irmão,
acorda
pra
vida,
só
no
Matrix
era
ficção
Брат,
проснись
к
жизни,
только
в
Матрице
это
была
выдумка
Aqui
se
der
mole
já
era,
trem
passa
por
cima,
perdeu
a
missão
Здесь,
если
дашь
слабину,
тебе
конец,
поезд
переедет,
ты
провалил
миссию
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.