A Banca 021 - Inquieto Pensamento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A Banca 021 - Inquieto Pensamento




Inquieto Pensamento
Restless Thought
Hoje é viagem, eu na estrada pra viver e ver
Today is just a journey, I'm on the road to live and see
Eu vejo o mundo todo, mas ninguém me
I see the whole world, but nobody sees me
Ninguém me vê, ninguém me
Nobody sees me, nobody sees me
Minha viagem sou eu que faço
My journey is my own making
Eu gosto desse gosto de estar solto por
I like this taste of being loose out there
Desenvolvendo e vendo, vivendo
Developing and seeing, living
A vida é foda
Life is tough
Aí, vai por mim a vida é foda, mas nem nota
Yeah, life is tough, but you don't even notice
O lance é que viver num pensar distante sempre afoga o navegante
The thing is that living in distant thought always drowns the navigator
Atrapalha todo o sentimento, diferente se torna o antes
It messes up all the feeling, it becomes different from before
A oportunidade é clara ao alcance, nascer, viver, uma chance
The opportunity is clear within reach, to be born, to live, a chance
Perder, mas voltar, longe da angústia, longe da vida
To lose, but to come back, far from anguish, far from life
Essa mesma que dizem que amam, é morta por inseticida
This same one that they say they love, is killed by insecticide
Vidro aberto, vento na cara, a mente segura, o sentimento fala
Open window, wind in my face, my mind is safe, the feeling speaks
Com vontade, mas com calma, limpo de mente e alma
With will, but with calm, my mind and soul are clean
Venho pra um lugar mais aberto, um trago pro tempo passar
I come to a more open place, a puff for time to pass
Esperança no fato que um dia isso tudo vai vir a mudar
Hope in the fact that one day all this will change
Habitat novos, faces, lentes, mil cenas na mente
New habitats, faces, lenses, a thousand scenes in my mind
Em meio à dificuldade, forças pra seguir em frente
In the midst of difficulty, strength to move forward
Garçom, desce a válvula de escape
Waiter, lower the escape valve
Se aliens existirem, por favor, peço, me resgate
If aliens exist, please, I ask you, rescue me
Não sei, talvez seja de outro planeta
I don't know, maybe I'm from another planet
Sem bomba nuclear (armas?) papel e caneta
No nuclear bombs (weapons?) Only paper and pen
Hoje é viagem, eu na estrada pra viver e ver
Today is just a journey, I'm on the road to live and see
Eu vejo o mundo todo, mas ninguém me
I see the whole world, but nobody sees me
Ninguém me vê, ninguém me
Nobody sees me, nobody sees me
Minha viagem sou eu que faço
My journey is my own making
Eu gosto desse gosto de estar solto por
I like this taste of being loose out there
Desenvolvendo e vendo, vivendo
Developing and seeing, living
A vida é foda
Life is tough
As noites são frias, nascem as poesias
The nights are cold, poetry is born
Desabafo sincero, do que é visto à luz do dia
A sincere outburst of what is seen in the light of day
Momento de solidão, eu e eu, escassa lucidez
A moment of solitude, me and myself, scarce lucidity
Espertos por emoção, sinônimo da estupidez
Clever for emotion, synonymous with stupidity
Vou logo avisando a vocês, vivo e aceso
I'll let you know, I'm alive and well
Escrevo pra não morrer infinitas linhas no acervo
I write so as not to die infinite lines in the archive
Saio ileso a cada obra, vale muito e não tem preço (nenhum)
I come out unscathed with every work, it's worth a lot and it's priceless (not at all)
Proposta do diabo recebo desde o começo
I've been receiving proposals from the devil since the beginning
É serio, eu e Deus, Deus e eu nesse mistério
Seriously, me and God, God and me in this mystery
Os anjos trabalhando, demônios no ministério
The angels working, demons in the ministry
É real, eles, milhares, nós somos milhões
It's real, them, thousands, we are millions
Se a gente fosse pra guerra, tinha acabado as corrupções
If we went to war, corruption would be over
Tem que ser forte, marginal, nunca achar que bom
You have to be strong, marginal, never think you're good
Fazer que sintam de verdade, ouvir por dizer é ilusão
Make them feel the truth, hearing by saying is an illusion
Irmão, acorda pra vida, no Matrix era ficção
Brother, wake up to life, only in the Matrix was it fiction
Aqui, se der mole era, trem passa por cima, perdeu a missão
Here, if you make a mistake, it's over, the train runs over you, you've lost your mission
Missão
Mission





Writer(s): Gb, Hugo Macedo, Porto, Ursoleone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.