A Banca 021 - Ô Chuva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A Banca 021 - Ô Chuva




Ô Chuva
О, дождь
Assaltado pela triste certeza de que sua vida
Ограбленный печальной уверенностью, что твоя жизнь
Não passava de uma armadilha
Была не более чем ловушкой
Em meio a alegria do dia de São Cosme e Damião
Среди радости дня Святых Космы и Дамиана
Más notícias que deixavam na pilha
Плохие новости, которые оставляли в куче
Interesses cegos, interesses velhos
Слепые интересы, старые интересы
Interesses supérfluos, interesses banais
Излишние интересы, банальные интересы
Uma corja dando tiro em planos de paz
Стая стреляет в мирные планы
Uma corja dando tiro em planos de paz
Стая стреляет в мирные планы
Tem que ter fundamento pra cuidar do mundo
Нужно иметь основание, чтобы заботиться о мире
E isso não é questão de opinião
И это не просто вопрос мнения
Tem que ter fundamento pra mudar o mundo
Нужно иметь основание, чтобы изменить мир
E isso não é só, não é
И это не просто, не просто
Tem que ter fundamento pra cuidar do mundo
Нужно иметь основание, чтобы заботиться о мире
E isso não é questão de opinião
И это не просто вопрос мнения
Tem que ter fundamento pra mudar o mundo
Нужно иметь основание, чтобы изменить мир
E isso não é só, não é
И это не просто, не просто
Viajando em suas melodias
Путешествуя в твоих мелодиях
Lindo ver seu sol que me guia contamina
Прекрасно видеть твое солнце, которое ведет меня, заражает
Porra, mina é vida
Черт, девочка - это жизнь
Que segue bandida, mas nunca perdida
Которая продолжает быть дерзкой, но никогда не теряется
Evoluiu de bem com a vida
Развивалась в гармонии с жизнью
Com o melhor que ela tem pra me dar
С лучшим, что она может мне дать
Vou seguir numa melhor batida
Я буду следовать лучшему ритму
Com um sorriso que quem tem livra
С улыбкой, которая освобождает того, кто ее имеет
Viva, viva
Живи, живи
Nada a perder e o que tiver a gente acerta
Нечего терять, а что есть, мы исправим
'Tava passando e vi tua mente aberta
Проходил мимо и увидел твой открытый разум
Que seja o bem aonde eu for, a vida é olhar pra frente
Пусть будет добро, куда бы я ни шел, жизнь - это смотреть вперед
E aprender a dar valor que o que mais importa é a gente
И учиться ценить, что важнее всего - это мы
Eu no auge e virou vício (se for pra viver me chama)
Я на пике, и это стало зависимостью (если хочешь жить, зови меня)
Se o dia ficar difícil (bota aquele som da banca)
Если день станет трудным (включи тот самый звук нашей банды)
E que hoje incrível como olhar de criança
И раз сегодня все так невероятно, как взгляд ребенка
Nada pra nós é impossível, adivinha quem não cansa?
Для нас нет ничего невозможного, угадай, кто не устает?
Ê, iá,
Эй, иа, иа
Ê, iá, iá, uô, ô, ô
Эй, иа, иа, уо, о, о
Ê, iá,
Эй, иа, иа
Ê, iá, iá, uô, ô, ô
Эй, иа, иа, уо, о, о
É que tem gente nessa vida que merece um que se foda
Есть люди в этой жизни, которые заслуживают "пошел ты"
Eu num sou omisso, eu vivo a vida loka
Я не пассивный, я живу безумной жизнью
Eu não pinto meu nariz, mas eu moro no Brasil
Я не крашу нос, но я живу в Бразилии
A Amazônia merece o que é gentil
Амазонка заслуживает только доброты
Parece coisa de cinema, um crime organizado
Похоже на кино, организованная преступность
A gente acorda e vai dormir sendo roubado
Мы просыпаемся и ложимся спать, нас обворовывают
O meu povo cansado, eu peço, chuva, que não caia
Мой народ устал, я прошу, дождь, не падай
Eu peço, chuva
Я прошу, дождь
Ô, chuva
О, дождь
Eu peço que você caia de amor
Я прошу, чтобы ты падал только любовью
caia de amor
Только любовью
Ô, chuva
О, дождь
Eu peço que você caia de amor
Я прошу, чтобы ты падал только любовью
caia de amor
Только любовью
Ô, chuva (ê, iá, iá)
О, дождь (эй, иа, иа)
Eu peço que você caia de amor (ê, iá, iá, uô, ô, ô)
Я прошу, чтобы ты падал только любовью (эй, иа, иа, уо, о, о)
caia de amor
Только любовью
Ô, chuva (ê, iá, iá)
О, дождь (эй, иа, иа)
Eu peço que você caia de amor (ê, iá, iá, uô, ô, ô)
Я прошу, чтобы ты падал только любовью (эй, иа, иа, уо, о, о)
caia de amor
Только любовью






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.