A Banda Mais Bonita da Cidade - A Balada da Contra-Mão (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A Banda Mais Bonita da Cidade - A Balada da Contra-Mão (Ao Vivo)




A Balada da Contra-Mão (Ao Vivo)
The Counter-Hand Lane (Live)
Essa canção é por você
This song is for you
Que cansou de escutar
Who are tired of listening
Esteve vivo sem viver
You lived without living
Mas não deixou de acreditar
But did not stop believing
E que assim como eu
And who, like me
Esperou mas correu
Waited but ran
Pro dia em que alguém ousasse entrar
Hoping that one day someone would dare to come in
Fosse na contramão, na sua estrada
May it be on the counter-hand lane, on your road
Sem chão
Groundless
Descansasse a vista, pra então habitar
Relax your sight, and then settle
Habitar, habitar
Settle, settle
Eu vou tentar mais uma vez
I will try again
Por quem não pode mais tentar
For those who can no longer try
Sair a noite por
To go out at night
Com pouca história pra contar
With only few history to tell
Pra quem assim como eu
For who, like me
Esperou mas correu
Waited but ran
Pro dia em que alguém ousasse entrar
Hoping that one day someone would dare to come in
Fosse na contramão,
May it be on the counter-hand lane,
Na sua estrada sem chão
On your groundless road
Descansasse a vista, pra então habitar
Relax your sight, and then settle
Pois assim como eu (pois assim como eu),
For who, like me (for who, like me),
Esperou mas correu (esperou mas correu)
Waited but ran (waited but ran)
Pro dia em que alguém ousasse entrar
Hoping that one day someone would dare to come in
Fosse na contramão (fosse na contramão),
May it be on the counter-hand lane (may it be on the counter-hand lane),
Na sua estrada sem chão
On your groundless road
(Sua estrada sem chão)
(Your groundless road)
Descansasse a vista pra então habitar, habitar
Relax your sight, and then settle, settle
Na, Naranana
La, la-la
Naranana, nanana
La-la-la, la-la





Writer(s): Rodrigo Lemos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.