Paroles et traduction A Banda Mais Bonita da Cidade - A Geada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
geada
chegou
The
frost
has
arrived
Soprando
todo
o
fogo,
vento
provocava
a
sua
fala
Blowing
away
all
the
fire,
the
wind
provoked
its
speech
Improvisando
a
dor
Improvising
the
pain
Parando
com
o
verbo
Ending
the
story
Vento
congelando
fragmentos
The
wind
freezes
the
fragments
Do
meu
olhar
um
arranhadura
A
scratch
from
my
eyes
Os
dedos
do
ar
The
fingers
of
the
air
Uma
estrela
que
apagar,
num
estalo
A
star
that
turns
off,
in
a
snap
Observava
o
teu
silêncio
I
watched
your
silence
Você
me
oferecendo
um
cigarro
num
desses
cafés
do
centro
You
offered
me
a
cigarette
in
one
of
those
cafés
downtown
Eu
te
procurava
I
was
looking
for
you
E
você
me
encontrava
And
you
found
me
Destilando
o
seu
olhar
lentamente
Slowly
distilling
your
gaze
Te
solucionava,
e
você
a
me
entregar
todo
mal
guardado
I
would
solve
you,
and
you
would
give
me
all
the
evil
you
kept
inside
Num
cofre
dentro
da
sua
cabeça
In
a
safe
inside
your
head
Um
beijo
de
tchau
A
kiss
goodbye
A
geada
chegou
The
frost
has
arrived
Soprando
todo
o
fogo,
vento
provocava
a
sua
fala
Blowing
away
all
the
fire,
the
wind
provoked
its
speech
Improvisando
a
dor
Improvising
the
pain
Parando
com
o
verbo
Ending
the
story
Vento
congelando
fragmentos
The
wind
freezes
the
fragments
Do
meu
olhar
um
arranhadura
A
scratch
from
my
eyes
Os
dedos
do
ar
The
fingers
of
the
air
Uma
estrela
que
apagar,
num
estalo
A
star
that
turns
off,
in
a
snap
Observava
o
teu
silêncio
I
watched
your
silence
Você
me
oferecendo
um
cigarro
num
desses
cafés
do
centro
You
offered
me
a
cigarette
in
one
of
those
cafés
downtown
Eu
te
procurava
I
was
looking
for
you
E
você
me
encontrava
And
you
found
me
Destilando
o
seu
olhar
lentamente
Slowly
distilling
your
gaze
Te
solucionava,
e
você
a
me
entregar
todo
mal
guardado
I
would
solve
you,
and
you
would
give
me
all
the
evil
you
kept
inside
Num
cofre
dentro
da
sua
cabeça
In
a
safe
inside
your
head
Um
beijo
de
tchau
A
kiss
goodbye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre França, Octávio Camargo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.