A Banda Mais Bonita da Cidade - Trovoa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A Banda Mais Bonita da Cidade - Trovoa




Trovoa
Thunder
Minha cabeça trovoa
My head thunders
Sob meu peito te trovo
Under my chest I thunder for you
E me ajoelho
And I kneel
Destino canções pros teus olhos vermelhos
I destine songs for your red eyes
Flores vermelhas, vênus, bônus
Red flowers, Venus, bonus
Tudo o que me for possível ou menos
Everything that's possible for me or less
Mais ou menos, me entrego, ofereço
More or less, I surrender, I offer
Reverencio a tua beleza
I reverence your beauty
Física também mas, não
Physical too, but not only
Não
Not only
Graças a Deus você existe
Thank God you exist
Acho que eu teria um troço
I think I would have a fit
Se você dissesse que não tem negócio
If you said it's not gonna work
Te ergo com as mãos
I lift you with my hands
Sorrio mal, mal sorrio
I smile badly, barely smile
Meu olhos fechados te acossam
My closed eyes haunt you
Fora de órbita
Out of orbit
Descabelada, diva, súbita
Disheveled, diva, sudden
Súbita
Sudden
Seja meiga, seja objetiva
Be gentle, be objective
Seja faca na manteiga
Be like a knife through butter
Pressinto como você chega ligeira
I sense how you arrive swiftly
Vasculhando a minha tralha
Searching my trail
Bagunçando a minha cabeça
Messing with my head
Metralhando na quinquilharia que carrego comigo
Shooting the junk I carry with me
Clipes, grampos, tônicos
Clips, staples, tonics
Toda dureza incrível do meu coração
All the incredible hardness of my heart
Feito em pedaços
Broken into pieces
Minha cabeça trovoa
My head thunders
Sob teu peito eu encontro a calmaria
Under your chest I find calmness
E o silêncio no portão da tua casa no bairro
And the silence at the gate of your house in the neighborhood
Famílias assistem TV, eu não
Families watch TV, I don't
Às oito da noite, eu
At eight o'clock, I
Eu fumo um marlboro na rua como todo mundo
I smoke a Marlboro on the street like everyone else
E como você eu sei, quer dizer
And like you I know, I mean
Eu acho que sei
I think I know
Vou sossegado e assovio
I go peacefully and whistle
E é porque eu confio no teu carinho
And it's because I trust in your affection
Mesmo que ele venha num tapa
Even if it comes in a slap
E caminho a pelas ruas da Lapa
And I walk through the streets of Lapa
Logo cedo, vapor, acredita?
Early morning, steam, believe it?
A fuligem me ofusca
The soot blinds me
A friagem me cutuca
The coldness pokes me
Nascer do sol visto da Vila Ipojuca
Sunrise seen from Vila Ipojuca
O aço fino da navalha me faz a barba
The thin steel of the razor shaves me
O aço frio do metrô
The cold steel of the subway
O halo fino da tua presença
The thin halo of your presence
Sozinha na padoca em Santa Cecília
Alone at the bakery in Santa Cecília
No meio da tarde
In the middle of the afternoon
Soluça
She sobs
Quer dizer, relembra
I mean, she remembers
Batucando com as unhas coloridas na borda de um copo de cerveja
Tapping her colorful nails on the edge of a beer glass
Resmunga quando vê, que ganha chicletes de troco
Grumbles when she sees that she gets chewing gum as change
Lembrando que um dia eu te falei
Remembering that one day I told you
Sabe, você tão chique, meio freak, anos 70
You know, you look so chic, kinda freak, 70s
Fica
Stay
Fica comigo
Stay with me
Se você for embora eu vou virar mendigo
If you leave I'll become a beggar
Eu não sirvo pra nada
I'm good for nothing
Não vou ser seu amigo
I won't be your friend
Fica (fica)
Stay (stay)
Fica comigo
Stay with me
Minha cabeça trovoa
My head thunders
E sob teu manto eu me entrego
And under your cloak I surrender
Ao desafio de te dar um beijo
To the challenge of giving you a kiss
E entender o teu desejo
And understand your desire
Me atirar nos teus peitos
Throw myself into your breasts
Meu amor é imenso
My love is immense
Maior do que penso
Bigger than I think
É denso
It's dense
Espessa nuvem de incenso
Thick cloud of incense
De perfume intenso
Of intense perfume
E o simples ato de cheirar-te
And the simple act of smelling you
Me cheira a arte
Smells like art to me
Me leva a marte
Takes me to Mars
A qualquer parte
Anywhere
A parte que ativa a química
The part that activates the chemistry
Química
Chemistry
Ignora mímica
Ignore mimicry
E a educação física
And physical education
se abastece de mágica
It only feeds on magic
Explode uma gafarra térmica
A thermal cigarette explodes
Por sobre as mesas de fórmica
Over the formica tables
De um salão de cerâmica
Of a ceramic salon
Onde soem os cânticos
Where chants resound
Convicção monogâmica
Monogamous conviction
Deslocamento atômico
Atomic displacement
Para um instante único
For a single moment
Onde o poema mais lírico
Where the most lyrical poem
Se torne a coisa mais lógica
Becomes the most logical thing
E se abraçar com força descomunal
And embrace with tremendous force
Até que os braços queiram arrebentar
Until the arms want to burst
Toda defesa que hoje possa existir
Every defense that may exist today
E por acaso queira nos afastar
And by chance wants to keep us apart
Esse momento tão pequeno e gentil
This moment so small and gentle
E a beleza que ele pode abrigar
And the beauty it can hold
Querida nunca mais se deixe esquecer
Darling, never let yourself forget
Aonde nasce e mora todo amor
Where all love is born and lives





Writer(s): Maurício Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.