Paroles et traduction A.C.O feat. Rubén Ocampo - Desde Muerto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde Muerto
From Beyond the Grave
Ya
acabó
esta
etapa
This
chapter
is
over
Y
aunque
la
tierra
me
tapa
And
though
the
earth
covers
me
Vuelo
más
que
un
superhéroe
con
su
capa,
sin
un
mapa
I
soar
higher
than
a
superhero
with
his
cape,
without
a
map
Viajo
libre
sin
un
cuerpo
I
travel
freely
without
a
body
Soy
incierto
como
el
viento
y
bien
I'm
as
elusive
as
the
wind
and
well
Esto
empezará
recién
This
will
just
begin
Pues
no
crean,
que
porque
no
me
vean
yo
me
fuí
For
do
not
believe
that
because
you
do
not
see
me
I
am
gone
Nunca
los
perdí,
simplemente
es
que
ascendí
I
never
lost
you,
simply
ascended
Por
eso
no
me
lloren
y
festejen
en
el
nombre
de
este
hombre
That's
why
don't
mourn
me
and
celebrate
in
the
name
of
this
man
Que
los
tiene
muy
presentes
siempre
Who
holds
you
very
close
always
En
mi
entierro,
quiero
risas,
quiero
rap,
quiero
hip
hop
At
my
funeral,
I
want
laughter,
I
want
rap,
I
want
hip
hop
Abrazos
y
sonrisas
que
conversen
y
sin
prisa
Hugs
and
smiles
that
converse
and
without
haste
Me
descubran
en
la
brisa
o
en
la
tierra
Discover
me
in
the
breeze
or
in
the
earth
Cuando
pisan
cada
paso
con
cautela
When
you
take
each
step
with
caution
Me
he
encontrado
con
mi
abuela,
I
have
met
my
grandmother,
Ella
siempre
me
consuela
y
como
vela
me
da
luz
She
always
consoles
me
and
as
a
candle
gives
me
light
Busco
tus
costumbres...
I
seek
your
customs...
En
recuerdos
que
yo
muerdo
con
el
alma
que
me
flota
In
memories
that
I
bite
with
the
soul
that
floats
through
me
Entre
los
cerros
y
los
cerdos...
(prrr)
Between
the
hills
and
the
pigs...
(prrr)
A
mi
mujer
la
veo
siempre
cuando
duerme
I
always
see
my
wife
when
she
sleeps
Entro
por
su
ventana,
aunque
seguro
va
a
sentirme
antes
de
irme
I
enter
through
her
window,
although
she
will
surely
sense
me
before
I
leave
La
cubro
con
sus
sábanas,
nada
más,
I
cover
her
with
her
sheets,
nothing
more,
Que
contagiarle
algo
de
paz
y
quizás
un
sueño
ameno...
Than
to
give
her
some
peace
and
perhaps
a
pleasant
dream...
Bueno...
a
mi
familia
en
vigilia,
por
rutina,
Well...
to
my
family
in
vigil,
as
a
routine,
Siempre
con
ellos
en
la
esquina
de
su
mente
Always
with
them
in
the
corner
of
their
mind
Dando
calor
más
que
dolor,
diciendo
todo
va
mejor,
todo
va
mejor.
Giving
warmth
rather
than
sorrow,
saying
everything
is
better,
everything
is
better.
Tiempo...
Woooioio
Time...
Woooioio
Como
vuela
tan
libre
rozando
las
nubes...
Eyeyey
As
it
flies
so
freely
touching
the
clouds...
Eyeyey
Aprendí
mientras
viví
I
learned
while
I
lived
Mis
heridas
abracé
I
embraced
my
wounds
Ahora
veo
tan
claro
todos
somos
uno
y
el
fin
es
ninguno,
jamás
Now
I
see
so
clearly
we
are
all
one
and
the
end
is
none,
never
Tiempo...
Woooioio
Time...
Woooioio
Como
vuela
tan
libre
rozando
las
nubes...
Eyeyey
As
it
flies
so
freely
touching
the
clouds...
Eyeyey
Aprendí
mientras
viví
I
learned
while
I
lived
Mis
heridas
abracé
I
embraced
my
wounds
Ahora
veo
tan
claro
todos
somos
uno
y
el
fin
es
ninguno,
jamás
Now
I
see
so
clearly
we
are
all
one
and
the
end
is
none,
never
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Duda
date de sortie
20-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.