Paroles et traduction A.C.O. - Desde Que Te Conocí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde Que Te Conocí
С тех пор, как я встретил тебя
Cómo
he
cambia′o
desde
que
te
conocí,
¡oh,
yeah!
Как
я
изменился
с
тех
пор,
как
встретил
тебя,
о,
да!
Hay
tanto
que
podría
hacer
por
ti,
¡oh,
yeah!
Так
много
я
мог
бы
сделать
для
тебя,
о,
да!
Tenía
que
crecer,
debo
reconocer
Мне
нужно
было
повзрослеть,
должен
признать,
Ahora
solo
me
queda
agradecerte
Теперь
мне
остаётся
только
благодарить
тебя.
Cómo
he
cambia'o
desde
que
te
conocí,
¡oh,
yeah!
Как
я
изменился
с
тех
пор,
как
встретил
тебя,
о,
да!
Hay
tanto
que
podría
hacer
por
ti,
¡oh,
yeah!
Так
много
я
мог
бы
сделать
для
тебя,
о,
да!
Tenía
que
crecer,
debo
reconocer
Мне
нужно
было
повзрослеть,
должен
признать,
Ahora
solo
me
queda
agradecerte
Теперь
мне
остаётся
только
благодарить
тебя.
Sus
brazos
largos,
sus
piernas
largas
Твои
длинные
руки,
твои
длинные
ноги
Hacen
que
me
olvide
que
esta
vida
es
tan
amarga
Заставляют
меня
забыть,
что
эта
жизнь
так
горька.
Las
malas
vibras
ahora
se
largan
Плохие
вибрации
теперь
уходят,
Cuánto
te
esperaba,
ahora
empieza
mi
descarga
Как
долго
я
тебя
ждал,
теперь
начинается
моя
разрядка.
Confiesa,
cuál
es
tu
castillo,
oye,
princesa
Признайся,
где
твой
замок,
эй,
принцесса?
Ese
cuerpo
es
tuyo,
viene
de
la
realeza
Это
тело
твоё,
оно
от
королевской
семьи.
La
felicidad
la
tienes
en
la
frente
impresa
Счастье
у
тебя
на
лбу
написано,
Entra
pa′l
estudio,
bienvenida,
esta
es
mi
empresa
Заходи
в
студию,
добро
пожаловать,
это
моя
компания.
La
vida
dura
poco,
el
amor
es
el
consuelo
Жизнь
коротка,
любовь
— это
утешение.
Te
armo
uno
del
tamaño
de
este
cielo
Я
построю
тебе
такую
же
огромную,
как
это
небо.
Viene
la
noche,
se
nos
desvanece
el
día
Наступает
ночь,
день
исчезает,
Vamo'
a
recibirlo
preparando
una
sangría
Давай
встретим
её,
приготовив
сангрию.
Turbinas
en
la
esquina
de
la
cama
Турбины
в
углу
кровати,
Vámonos
volando
pa'l
espacio
en
pijama
Улетим
в
космос
в
пижамах.
Yo
te
llamo
y
tú
me
llamas
Я
звоню
тебе,
и
ты
звонишь
мне,
Miremos
desde
arriba
cómo
el
mundo
arde
en
llamas
Посмотрим
сверху,
как
мир
горит
в
огне.
Cómo
he
cambia′o
desde
que
te
conocí,
¡oh,
yeah!
Как
я
изменился
с
тех
пор,
как
встретил
тебя,
о,
да!
Hay
tanto
que
podría
hacer
por
ti,
¡oh,
yeah!
Так
много
я
мог
бы
сделать
для
тебя,
о,
да!
Tenía
que
crecer,
debo
reconocer
Мне
нужно
было
повзрослеть,
должен
признать,
Ahora
solo
me
queda
agradecerte
Теперь
мне
остаётся
только
благодарить
тебя.
Las
malas
costumbres
las
dejé
en
la
bolsa
negra
Плохие
привычки
я
оставил
в
чёрном
мешке,
Ya
mandé
al
camión
que
la
recoja
por
la
cuadra
Уже
отправил
грузовик,
чтобы
забрал
его
с
улицы.
Mírame,
¿cuándo
se
me
vio
más
presentable?
Посмотри
на
меня,
когда
я
выглядел
более
презентабельно?
No
te
digo
nada,
dejaré
que
el
tiempo
hable
Ничего
не
скажу,
пусть
время
говорит.
Larga
vida
pa′
ti
Долгой
жизни
тебе,
Queremos
más
gente
como
tú
aquí
Мы
хотим
больше
таких
людей,
как
ты,
здесь.
Felizmente
estabas
solita
y
te
vi
К
счастью,
ты
была
одна,
и
я
тебя
увидел,
Sino
seguiría
perdido
po'
ahí,
bebé
Иначе
я
бы
всё
ещё
бродил
где-то,
детка.
La
vida
dura
poco,
el
amor
es
el
consuelo
Жизнь
коротка,
любовь
— это
утешение.
Te
armo
uno
del
tamaño
de
este
cielo
Я
построю
тебе
такую
же
огромную,
как
это
небо.
Viene
la
noche,
se
nos
desvanece
el
día
Наступает
ночь,
день
исчезает,
Vamo′
a
recibirlo
preparando
una
sangría
Давай
встретим
её,
приготовив
сангрию.
Burlándonos
siempre
de
nosotros
mismos
Всегда
смеёмся
над
собой,
Estamo'
elevados,
tira′os
en
el
piso
Мы
на
высоте,
валяемся
на
полу.
Borrachos,
desnudos,
mirando
pa'l
techo
Пьяные,
голые,
смотрим
в
потолок,
Si
aquí
estoy
contigo,
algo
bien
yo
he
hecho
Если
я
здесь
с
тобой,
значит,
я
что-то
сделал
правильно.
En
la
vida,
¡eh!
В
жизни,
эй!
Si
sientes
un
cuarto
de
lo
que
yo
siento
por
ti,
¡eh!
Если
ты
чувствуешь
хоть
четверть
того,
что
я
чувствую
к
тебе,
эй!
Me
siento
tranquilo,
solo
que
no
quiero
morir,
¡eh!
Я
чувствую
себя
спокойно,
только
не
хочу
умирать,
эй!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arturo Salazar Salinas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.