Paroles et traduction A.C.O. - Las Mismas Manos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Mismas Manos
The Same Hands
Te
trataré
bonito
I
will
treat
you
kindly
Como
si
no
existiera
mañana
As
if
there
were
no
tomorrow
Te
trataré
bonito
I
will
treat
you
kindly
Conmigo
no
van
las
malas
mañas
Bad
habits
have
no
place
with
me
Trátame
bonito
Treat
me
kindly
Que
los
dolores
ya
no
me
caben
For
my
heart
can
hold
no
more
pain
Trátame
bonito
Treat
me
kindly
Y
aquí
estaré
hasta
que
el
tiempo
acabe
And
I'll
be
here
until
time
itself
ends
Te
trataré
bonito
I
will
treat
you
kindly
Como
si
no
existiera
mañana
As
if
there
were
no
tomorrow
Te
trataré
bonito
I
will
treat
you
kindly
Conmigo
no
van
las
malas
mañas
Bad
habits
have
no
place
with
me
Trátame
bonito
Treat
me
kindly
Que
los
dolores
ya
no
me
caben
For
my
heart
can
hold
no
more
pain
Trátame
bonito
Treat
me
kindly
Y
aquí
estaré
hasta
que
el
tiempo
acabe
And
I'll
be
here
until
time
itself
ends
No
llores
más
Cry
no
more
Guarda
las
lágrimas
para
los
lutos
Save
your
tears
for
mourning
Ni
un
sufrimiento
diminuto
tocará
tu
corazón
Not
even
a
tiny
bit
of
suffering
will
touch
your
heart
Son
las
cuatro
de
la
mañana
It's
four
in
the
morning
Y
la
tranquilidad
me
araña
con
las
uñas
And
tranquility
scratches
me
with
its
claws
Porque
veo
cómo
sueñas
y
te
adueña′
de
la
noche
Because
I
see
how
you
dream
and
you
take
over
the
night
Sin
esfuerzos
y
a
la
vez
con
tal
derroche
Effortlessly
and
yet
with
such
extravagance
Nuestras
almohadas
son
vecinas
Our
pillows
are
neighbors
Y
tus
piernas
prolongadas
como
cordillera
andina
And
your
legs
stretch
out
like
the
Andean
mountains
Yo
podría
acostumbrarme
I
could
get
used
to
this
¿Tú
qué
opinas?
What
do
you
think?
Ya
no
me
ahogo
con
mis
lágrimas
en
una
tina
I
no
longer
drown
in
my
tears
in
a
bathtub
No
ser
normales,
curar
los
males
Not
being
normal,
healing
the
wounds
Sudando,
haciendo
el
amor
como
animales
Sweating,
making
love
like
animals
Como
los
animales
Like
animals
Con
felicidad
y
rabia
al
mismo
tiempo
With
happiness
and
rage
at
the
same
time
Partiendo
en
pedacitos
el
momento
Breaking
the
moment
into
pieces
Te
trataré
bonito
I
will
treat
you
kindly
Como
si
no
existiera
mañana
As
if
there
were
no
tomorrow
Te
trataré
bonito
I
will
treat
you
kindly
Conmigo
no
van
las
malas
mañas
Bad
habits
have
no
place
with
me
Trátame
bonito
Treat
me
kindly
Que
los
dolores
ya
no
me
caben
For
my
heart
can
hold
no
more
pain
Trátame
bonito
Treat
me
kindly
Y
aquí
estaré
hasta
que
el
tiempo
acabe
And
I'll
be
here
until
time
itself
ends
Te
trataré
bonito
I
will
treat
you
kindly
Como
si
no
existiera
mañana
As
if
there
were
no
tomorrow
Te
trataré
bonito
I
will
treat
you
kindly
Conmigo
no
van
las
malas
mañas
Bad
habits
have
no
place
with
me
Trátame
bonito
Treat
me
kindly
Que
los
dolores
ya
no
me
caben
For
my
heart
can
hold
no
more
pain
Trátame
bonito
Treat
me
kindly
Y
aquí
estaré
hasta
que
el
tiempo
acabe
And
I'll
be
here
until
time
itself
ends
Olvídate
de
tantos
abandonos
Forget
about
so
many
abandonments
Esquivaremos
esos
conos
We'll
dodge
those
cones
Yo
no
descuidaré
ni
un
solo
milímetro
de
tu
alma
adolorida
I
won't
neglect
a
single
millimeter
of
your
aching
soul
¿Hueles?
Can
you
smell
it?
Son
nuestras
venas
que
ya
están
casi
podridas
It's
our
veins
that
are
almost
rotten
Qué
guapo
espíritu
que
tienes
tú
What
a
beautiful
spirit
you
have
Noble,
fuerte
como
el
roble
y
del
tamaño
del
Perú
Noble,
strong
as
an
oak
and
the
size
of
Peru
Destapamos
como
chapas
de
cerveza
los
tabúes
We
uncover
taboos
like
beer
caps
Ya
no
me
debo
defender
I
don't
have
to
defend
myself
anymore
¿Cómo
iba
a
saber?
How
could
I
have
known?
Que
dos
personas
tan
distintas
se
pueden
parecer
tanto
That
two
people
so
different
could
be
so
similar
Ya
no
me
debo
defender
I
don't
have
to
defend
myself
anymore
¿Cómo
iba
a
saber?
How
could
I
have
known?
Que
dos
personas
tan
distintas
se
pueden
parecer
tanto
That
two
people
so
different
could
be
so
similar
Domaremos
a
las
bestias
que
son
nuestros
miedos
We
will
tame
the
beasts
that
are
our
fears
Que
son
nuestros
traumas
That
are
our
traumas
Frotándoles
las
espaldas
hasta
volverlas
nuestras
mascotas
Rubbing
their
backs
until
they
become
our
pets
Con
la
paciencia
de
un
anciano
que
espera
la
muerte
With
the
patience
of
an
old
man
waiting
for
death
Con
la
impaciencia
de
un
joven
que
no
quiere
ser
anciano
With
the
impatience
of
a
young
man
who
doesn't
want
to
be
old
Y
son
las
mismas
manos
And
they
are
the
same
hands
Son
las
mismas
manos
They
are
the
same
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arturo Salazar Salinas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.