Paroles et traduction A.C.O. - SE TE ACABA LA VIDA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SE TE ACABA LA VIDA
YOUR LIFE IS RUNNING OUT
La
poesía
es
el
encuentro
del
lector
con
el
libro
Poetry
is
the
encounter
of
the
reader
with
the
book
La
lectura
del
libro,
el
descubrimiento
del
libro
The
reading
of
the
book,
the
discovery
of
the
book
Y
también
hay
otra
experiencia
estética
And
there
is
also
another
aesthetic
experience
Que
es
el
momento
muy
extraño
también
Which
is
also
a
very
strange
moment
En
el
cual,
el
poeta
concibe
la
obra
In
which,
the
poet
conceives
the
work
En
el
cual,
va
descubriendo,
inventando
la
obra
In
which,
they
are
discovering,
inventing
the
work
¿Qué
sería
de
mí
si
es
que
siguiera
aquel
rebaño?
What
would
become
of
me
if
I
followed
that
flock?
Que
no
mire
a
los
costados
por
no
desobedecer
That
doesn't
look
to
the
sides
so
as
not
to
disobey
En
lo
profundo
del
espíritu
hace
daño
In
the
depths
of
the
spirit
it
hurts
Matar
a
cada
sueño
a
penas
empieza
a
nacer
To
kill
each
dream
as
soon
as
it
begins
to
be
born
Escribo
pa′
acordarme
que
estoy
vivo
mientras
muero
I
write
to
remember
that
I
am
alive
while
I
die
Escribo
mientras
sangro
y
mientras
lloro
un
aguacero
I
write
while
I
bleed
and
while
I
cry
a
downpour
Si
no
soy
sincero,
soy
solo
un
cuerpo
que
se
mueve
If
I
am
not
sincere,
I
am
just
a
body
that
moves
Y
se
derrite
bajo
el
sol
como
la
nieve
And
melts
under
the
sun
like
snow
Me
arranco
a
la
tristeza
con
los
dientes
I
tear
sadness
away
with
my
teeth
Como
pétalos
podridos
que
empezaban
a
apestar
Like
rotten
petals
that
were
starting
to
stink
Oyente,
sácate
del
pecho
lo
que
sientes
Listener,
take
what
you
feel
from
your
chest
Colócalo
en
tus
manos
que
lo
voy
a
hacer
bailar
Place
it
in
your
hands
that
I
will
make
it
dance
No
hay
careta
en
mi
poesía,
está
desnuda
There
is
no
mask
in
my
poetry,
it
is
naked
Atiborrada
de
preguntas
afincándose
en
la
duda
Overflowing
with
questions
settling
in
doubt
No
hay
disfrute
más
sublime
que
quien
sufre
There
is
no
more
sublime
enjoyment
than
the
one
who
suffers
Y
se
acostumbra
hasta
que
el
amor
lo
redime,
ah
And
gets
used
to
it
until
love
redeems
it,
ah
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
What
are
you
doing
holding
back
so
much?
What
do
you
want
to
say?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo
tratando
de
sobrevivir?
What
are
you
doing
wasting
your
time
trying
to
survive?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
What
are
you
doing
holding
back
so
much?
What
do
you
want
to
say?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo
tratando
de
sobrevivir?
What
are
you
doing
wasting
your
time
trying
to
survive?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out
Si
es
que
junto
más
valor
hasta
llegar
al
tope
If
I
gather
more
courage
until
I
reach
the
top
Ya
no
mentiré
diciendo
no
te
vi
por
que
estoy
miope
I
will
no
longer
lie
saying
I
didn't
see
you
because
I'm
nearsighted
Pero
es
probable
me
diluya
al
galope
pues
ya
no
somos
los
dos
But
it
is
likely
that
I
will
dilute
at
a
gallop
because
we
are
no
longer
the
two
Ahora
que
los
recuerdos
nos
arropen
o
que
Now
that
the
memories
cover
us
or
that
Nos
acomode
esta
falta
de
certeza
This
lack
of
certainty
accommodates
us
Sería
hipocresía
recaer
en
más
promesa
It
would
be
hypocrisy
to
fall
back
on
more
promises
Ni
se
con
precisión
a
donde
va
to'
lo
que
escribo
I
don't
even
know
precisely
where
everything
I
write
goes
Ni
se
si
es
que
mañana
al
medio
día
sigo
vivo
I
don't
even
know
if
tomorrow
at
noon
I'm
still
alive
¿Qué
vamo′a
saber?
What
are
we
going
to
know?
Hay
más
de
siete
miles
de
millones
de
verdades
pa'
escoger
There
are
more
than
seven
billion
truths
to
choose
from
¿Y
vas
a
pretender
tener
la
única
razón?
And
are
you
going
to
pretend
to
have
the
only
reason?
Cada
mundo
se
construye
desde
una
percepción
Each
world
is
built
from
a
perception
Clava
las
uñas
en
tu
sueño,
no
lo
alquiles
a
otro
dueño
Dig
your
nails
into
your
dream,
don't
rent
it
to
another
owner
Es
lo
único
que
es
tuyo
como
el
tiempo
It's
the
only
thing
that's
yours
like
time
Clava
las
uñas
en
tu
sueño,
no
lo
alquiles
a
otro
dueño
Dig
your
nails
into
your
dream,
don't
rent
it
to
another
owner
Es
lo
único
que
es
tuyo
como
el
tiempo
It's
the
only
thing
that's
yours
like
time
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
What
are
you
doing
holding
back
so
much?
What
do
you
want
to
say?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo
tratando
de
sobrevivir?
What
are
you
doing
wasting
your
time
trying
to
survive?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
What
are
you
doing
holding
back
so
much?
What
do
you
want
to
say?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo
tratando
de
sobrevivir?
What
are
you
doing
wasting
your
time
trying
to
survive?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
What
are
you
doing
holding
back
so
much?
What
do
you
want
to
say?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo
tratando
de
sobrevivir?
What
are
you
doing
wasting
your
time
trying
to
survive?
Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida
Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
What
are
you
doing
holding
back
so
much?
¿Qué
haces
guardándote
tanto?
¿Qué
quieres
decir?
What
are
you
doing
holding
back
so
much?
What
do
you
want
to
say?
(Se
te
acaba
la
vida)
(Your
life
is
running
out)
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo?
¿Qué
haces
gastando
tu
tiempo?
What
are
you
doing
wasting
your
time?
What
are
you
doing
wasting
your
time?
(Se
te
acaba
la
vida,
se
te
acaba
la
vida)
(Your
life
is
running
out,
your
life
is
running
out)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arturo Salazar Salinas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.