A.C.O. - Talón de Aquíles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A.C.O. - Talón de Aquíles




Talón de Aquíles
Achilles Heel
Copas de más, tal vez cervezas
Too many drinks, maybe beers
Cierto es que esta vida no me estresa ni pesa, ya
It's true that this life doesn't stress or burden me anymore
Ha pasado mucho tiempo
A lot of time has passed
Me había olvida'o de esa sonrisa
I had forgotten that smile
Que me congela el aliento
That freezes my breath
Que lento se pasan los días
How slowly the days go by
Cuando que verte pronto tal vez yo podría
When I know I might see you soon
Me cambia la energia, enseño las encías
My energy changes, I show my gums
No puedo con mi genio y me da risa que te rías
I can't help myself and it makes me laugh when you laugh
Hemos sufrido mucho, ¿no lo crees?
We've suffered a lot, haven't we?
Jodidos pero juntos, es la forma de joderse
Screwed up but together, that's the way to screw up
Por eso vente a mi costado
So come to my side
Pues hay un par de temas muy pendientes que no hemos conversado
Because there are a couple of pending issues we haven't discussed
No me he porta'o muy bien contigo, lo y lo digo
I haven't behaved very well with you, I know and I say it
Y no me cuadra mucho esto de ser tu amigo
And this being your friend thing doesn't suit me very much
Mucho ha pasado ahora soy otro,
A lot has happened, now I'm different,
Hoy día son caballos los que antes fueron potros
Today they are horses what were once colts
Todo estaba tan bajo control
Everything was so under control
Y de pronto te apareces alumbrando como un sol
And suddenly you appear, shining like the sun
Pareciera sin quererlo me has metido el gol
It seems you've scored on me unintentionally
Ahora estoy todo tara'o pensando en tu recuperación
Now I'm all messed up thinking about your recovery
Tal vez ya era tiempo que lo
Maybe it was time for me to
Asimile
Assimilate
Que eres mi talón de Aquiles
That you are my Achilles heel
Tal vez ya era tiempo que lo
Maybe it was time for me to
Asimile
Assimilate
Que eres mi talón de Aquiles
That you are my Achilles heel
Ya date cuenta, eres para mi
Realize it, you are for me
¿Por que te fuiste? nunca entendi-i-i
Why did you leave? I never understood-d-d
Y si regresas seré tu hogar
And if you come back, I will be your home
No me hago problemas en decir te quiero de vuelta
I have no problem saying I want you back
Ya date cuenta, eres para mi
Realize it, you are for me
¿Por que te fuiste? nunca entendi-i-i
Why did you leave? I never understood-d-d
Y si regresas seré tu hogar
And if you come back, I will be your home
No me hago problemas en decir te quiero de vuelta
I have no problem saying I want you back
No me hago problemas en decir te quiero de vuelta
I have no problem saying I want you back
Te quiero de vuelta a ti
I want you back
No tengo problemas en decirtelo
I have no problem telling you
Y esto que pasó no fue un error
And what happened wasn't a mistake
Esto que pasó seria mejor si lo repetimos
What happened would be better if we repeated it
Ha pasado mucho desde que nos conocimos
A lot has happened since we met
Sabemos de memoria de que pata es que cojeamos
We know by heart which leg we limp on
Dicen la tercera es la vencida
They say the third time's the charm
Dicen que más vale arriesgarlo todo pues está cerca la salida
They say it's better to risk it all because the exit is near
Qué me queda a mi soñar
What's left for me to dream
Se siente muy bien y no cuesta ni un dólar
It feels really good and it doesn't even cost a dollar
Este es un mal momento para entenderlo algo
This is a bad time to understand something
Tengo un deseo muy complicado, yo lo tengo muy claro
I have a very complicated wish, I'm very clear about it
Más no me baso en estadísticas
But I don't base myself on statistics
Me baso en esto que sentimos y en la música
I base myself on what we feel and on music
Todo lo bueno siempre requiere de lucha
Everything good always requires a fight
Por eso no me rindo y soy mas terco que una mula
That's why I don't give up and I'm more stubborn than a mule
No tengo miedo a nada, no sigo a la manada
I'm not afraid of anything, I don't follow the herd
No tiene sentido que te sientas desconfiada
There's no reason for you to feel distrustful
Echate conmigo está todo muy bien
Stay with me, everything is fine
Mañana no hay trabajo miremos el amanecer
Tomorrow there's no work, let's watch the sunrise
Y aunque pensé que sin problemas te iba a ver
And even though I thought I would see you without problems
Tienes algo en esos ojos que me mata pues mujer
You have something in those eyes that kills me, woman
Tal vez ya era tiempo que lo
Maybe it was time for me to
Asimile
Assimilate
Que eres mi talón de Aquiles
That you are my Achilles heel
Tal vez ya era tiempo que lo
Maybe it was time for me to
Asimile
Assimilate
Que eres mi talón de Aquiles
That you are my Achilles heel
Ya date cuenta, eres para mi
Realize it, you are for me
¿Por que te fuiste? nunca entendi-i-i
Why did you leave? I never understood-d-d
Y si regresas seré tu hogar
And if you come back, I will be your home
No me hago problemas en decir te quiero de vuelta
I have no problem saying I want you back
Ya date cuenta, eres para mi
Realize it, you are for me
¿Por que te fuiste? nunca entendi-i-i
Why did you leave? I never understood-d-d
Y si regresas seré tu hogar
And if you come back, I will be your home
No me hago problemas en decir te quiero de vuelta
I have no problem saying I want you back
No me hago problemas en decir te quiero de vuelta a ti
I have no problem saying I want you back
Na, yeah yeah yeah
Na, yeah yeah yeah
Disciplina
Discipline
Tal vez ya era tiempo que lo
Maybe it was time for me to
Asimile
Assimilate
Que eres mi talón de Aquiles
That you are my Achilles heel
Tal vez ya era tiempo que lo
Maybe it was time for me to
Asimile
Assimilate
Que eres mi talón de Aquiles
That you are my Achilles heel
Tal vez ya era tiempo que lo
Maybe it was time for me to
Asimile
Assimilate
Que eres mi talón de Aquiles
That you are my Achilles heel






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.