A Cor do Som - Som da cor - traduction des paroles en allemand

Som da cor - A Cor do Somtraduction en allemand




Som da cor
Klang der Farbe
Alô, alô
Hallo, hallo
Alô, alô
Hallo, hallo
Da Zona Norte à Zona Sul
Von der Nordzone zur Südzone
Com céu nublado ou tudo azul
Bei bewölktem Himmel oder strahlend blau
Europa, França e Bahia
Europa, Frankreich und Bahia
Clarão de noite ou breu do dia
Helles Leuchten bei Nacht oder Dunkelheit am Tag
Se muita gente falou
Wenn viele Leute schon gesagt haben
Que o negócio é paz e amor
Dass es um Frieden und Liebe geht
Não acha que é melhor começar?
Meinst du nicht, es ist besser anzufangen?
De bicicleta ou de metrô
Mit dem Fahrrad oder der U-Bahn
Amor moderno ou mais retro
Moderne Liebe oder eher retro
Pergunta ao broto se ela vai
Frag die Süße, ob sie mitkommt
Convida os amigos mais legais
Lade die coolsten Freunde ein
Mas trata de pegar o trem
Aber sieh zu, dass du den Zug nimmst
Não é legal ficar pra trás
Es ist nicht cool, zurückzubleiben
O teu futuro esperou demais
Deine Zukunft hat schon zu lange gewartet
velo) velocidade
(Velo) Geschwindigkeit
(Na maior) tranquilidade
(In größter) Gelassenheit
(Quanto mais) felicidade melhor
(Je mehr) Glück, desto besser
(Som da cor) atividade
(Klang der Farbe) Aktivität
(Cor do som) plasticidade
(Farbe des Klangs) Plastizität
(Som da cor) vitalidade total
(Klang der Farbe) totale Vitalität
Daqui até chegar 2000
Von jetzt bis zum Jahr 2000
Ficar ligado no Brasil
Bleib am Ball bei Brasilien
Do Oiapoque ao Chuí
Vom Oiapoque bis zum Chuí
O paraíso seja aqui
Das Paradies soll hier sein
Agora sim é nossa vez
Jetzt sind wir wirklich dran
Fazer ouvir a nossa voz
Unsere Stimme hörbar machen
As harmonias mais geniais
Die genialsten Harmonien
velo) velocidade
(Velo) Geschwindigkeit
(Na maior) tranquilidade
(In größter) Gelassenheit
(Quanto mais) felicidade melhor
(Je mehr) Glück, desto besser
(Som da cor) atividade
(Klang der Farbe) Aktivität
(Cor do som) plasticidade
(Farbe des Klangs) Plastizität
(Som da cor) vitalidade total
(Klang der Farbe) totale Vitalität
Da Zona Norte à Zona Sul
Von der Nordzone zur Südzone
Com céu nublado ou tudo azul
Bei bewölktem Himmel oder strahlend blau
Europa, França e Bahia
Europa, Frankreich und Bahia
Clarão de noite ou breu do dia
Helles Leuchten bei Nacht oder Dunkelheit am Tag
Se muita gente falou
Wenn viele Leute schon gesagt haben
Que o negócio é paz e amor
Dass es um Frieden und Liebe geht
Não acha que é melhor começar?
Meinst du nicht, es ist besser anzufangen?
De bicicleta ou de metrô
Mit dem Fahrrad oder der U-Bahn
Amor moderno ou mais retro
Moderne Liebe oder eher retro
Pergunta ao broto se ela vai
Frag die Süße, ob sie mitkommt
Convida os amigos mais legais
Lade die coolsten Freunde ein
Mas trata de pegar o trem
Aber sieh zu, dass du den Zug nimmst
Não é legal ficar pra trás
Es ist nicht cool, zurückzubleiben
O teu futuro esperou demais
Deine Zukunft hat schon zu lange gewartet
velo) velocidade
(Velo) Geschwindigkeit
(Na maior) tranquilidade
(In größter) Gelassenheit
(Quanto mais) felicidade melhor
(Je mehr) Glück, desto besser
(Som da cor) atividade
(Klang der Farbe) Aktivität
(Cor do som) plasticidade
(Farbe des Klangs) Plastizität
(Som da cor) vitalidade total
(Klang der Farbe) totale Vitalität
Daqui até chegar 2000
Von jetzt bis zum Jahr 2000
Ficar ligado no Brasil
Bleib am Ball bei Brasilien
Do Oiapoque ao Chuí
Vom Oiapoque bis zum Chuí
O paraíso seja aqui
Das Paradies soll hier sein
Agora sim é nossa vez
Jetzt sind wir wirklich dran
Fazer ouvir a nossa voz
Unsere Stimme hörbar machen
As harmonias mais geniais
Die genialsten Harmonien
(Cor do som) plasticidade
(Farbe des Klangs) Plastizität
(Som da cor) atividade
(Klang der Farbe) Aktivität
(Quanto mais) vitalidade melhor
(Je mehr) Vitalität, desto besser
velo) velocidade
(Velo) Geschwindigkeit
(Na maior) tranquilidade
(In größter) Gelassenheit
(Som da cor) felicidade geral
(Klang der Farbe) allgemeines Glück





Writer(s): Ronaldo Bastos, Dadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.