A Cúpula - Quem Vai Decidir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A Cúpula - Quem Vai Decidir




Quem Vai Decidir
Who Will Decide
Eu não sei se é melhor a gente ficar
I don't know if it's better for us to be alone
Quem é que vai decidir?
Who's gonna decide?
Quero teu jeito louco que me faz sentir o teu calor
I want your crazy way that makes me feel your warmth
pra nos dois sorrir
Just for the two of us to smile
Quem é que vai decidir? Ela não fala nada pra mim
Who's gonna decide? She doesn't say anything to me
Mas sei percebi que ta afim
But I know I've noticed she's into it
Será que ela não quer me namorar?
Could it be that she doesn't want to date me?
Diz que sim!
Say yes!
Gostei do seu beijo
I liked your kiss
Não sei se o cupido me flexou
I don't know if Cupid shot me
Diz que ainda não acabou
Tell me it's not over yet
Se é que de mim que você gostou
If it's me you liked
Será?
Could it be?
Gostei do seu cheiro
I liked your scent
De apreciar o teu sabor
Enjoying your taste
O meu olhar pro teu que foi certeiro
My gaze met yours, it was spot on
Esse naipe que você me conquistou
This way you conquered me
Nega!
Girl!
As vezes até penso que é melhor a gente esquecer
Sometimes I even think it's better for us to forget
Deixa pra o sentimento, deixa se envolver
Leave the feeling behind, just let yourself get involved
Mas você tem o jeito certo de me ter a qualquer hora
But you have the right way to have me anytime
Tem meu endereço certo, então vem me ver agora!
You have my address right, so come see me now!
Gata não demora preciso te encontrar
Girl, don't delay, I need to find you
Olhar no teu olhar pra ver se ele vai dizer
Look into your eyes to see if they will say
Que cada momento é bom comigo estar
That every moment is good to be with me
Desejo e emoções, mistura do prazer
Desire and emotions, a mixture of pleasure
A gente se entrega, to presso nos teus laços
We surrender, I'm caught in your bonds
Será que to me sentindo meio apaixonado?
Could it be that I'm feeling kind of in love?
Mas pra te conquistar, menina não foi facíl
But to conquer you, girl, you weren't easy
Quebrei o gelo do coração sabendo que era frágil
I broke the ice of the heart knowing it was fragile
Pode acreditar que te aceito como é
You can believe that I accept you as you are
Ela é linda, princesa, doçura de mulher
She is beautiful, a princess, the sweetness of a woman
Quero você pra mim até o outro dia
I want you for me until the next day
Com o seu jeito marcante regado de alegria
With your striking way, sprinkled with joy
Gostei do seu beijo
I liked your kiss
Não sei se o cupido me flexou
I don't know if Cupid shot me
Diz que ainda não acabou
Tell me it's not over yet
Se é que de mim que você gostou
If it's me you liked
Será?
Could it be?
Gostei do seu cheiro
I liked your scent
De apreciar o teu sabor
Enjoying your taste
O meu olhar pro teu que foi certeiro
My gaze met yours, it was spot on
Esse naipe que você me conquistou
This way you conquered me
Nega!
Girl!
Quero beijar sua boca, fazer umas coisa louca
I want to kiss your mouth, do some crazy things
roubou meu coração sem usar pistola e toca
You stole my heart without using a gun and a mask
Nega!
Girl!
Eu quero te amar
I just want to love you
Olhar no seu olhar
Look into your eyes
E te dizer que sem você, assim não
And tell you that without you, it's not like this
Menina linda, atrevida, malícia, ela é top de cinta-liga
Beautiful girl, sassy, mischievous, she's top in garter belts
Quando impina maloqueiro pira
When she twerks, the thug goes crazy
Quero seu beijo de novo, meio apaixonado
I want your kiss again, I'm kind of in love
por ai de rolê, de som na carreta
I'm out there partying, with the sound in the truck
Nem o grave desse som tira você da minha cabeça
Not even the bass of this sound gets you out of my head
O efeito é forte desse love é tipo gloc destravada
The effect is strong, this love is like an unlocked Glock
De short ela é linda, imagina ela pelada
She's beautiful in shorts, imagine her naked
E louco, eu movido a lucro, de boné, cara fechada
And crazy, I'm driven by profit, with a cap, a closed face
Ela é anjinha do mal meu coração tomou flexada, flexada
She's a little angel of evil, my heart got shot, shot
Eu não sei se é melhor a gente ficar
I don't know if it's better for us to be alone
Quem é que vai decidir?
Who's gonna decide?
Quero teu jeito louco que me faz sentir o teu calor
I want your crazy way that makes me feel your warmth
pra nos dois sorrir
Just for the two of us to smile
Quem é que vai decidir? Ela não fala nada pra mim
Who's gonna decide? She doesn't say anything to me
Mas sei percebi que ta afim
But I know I've noticed she's into it
Será que ela não quer me namorar?
Could it be that she doesn't want to date me?
Diz que sim!
Say yes!
Gostei do seu beijo
I liked your kiss
Não sei se o cupido me flexou
I don't know if Cupid shot me
Diz que ainda não acabou
Tell me it's not over yet
Se é que de mim que você gostou
If it's me you liked
Será?
Could it be?
Gostei do seu cheiro
I liked your scent
De apreciar o teu sabor
Enjoying your taste
O meu olhar pro teu que foi certeiro
My gaze met yours, it was spot on
Esse naipe que você me conquistou
This way you conquered me
Nega!
Girl!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.