A Day to Remember - 1958 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A Day to Remember - 1958




1958
1958
"And shepherds we shall be
пастырями мы будем
For thee, my Lord, for thee
Для тебя, мой Господь, для тебя
Power hath descended forth from Thy hand (vaffaculo)
Сила низошла с Твоей руки (vaffaculo)
That our feet may swiftly carry out Thy command
Чтобы ноги наши быстро выполняли Твою волю
So we shall flow a river forth to Thee
И потечем мы рекой к Тебе
And teeming with souls shall it ever be
И кишащей душами будет она всегда
In Nomine Patris, et Fili, et Spiritus Sancti"
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа"
You′ve sunk lower than I've ever seen
Ты пала ниже, чем я когда-либо видел
And even though you deserved this
И хотя ты это заслужила
I tried to catch your fall
Я пытался смягчить твое падение
I′ve grown so tired of your childish threats
Я так устал от твоих детских угроз
Know that I'll never run from anything
Знай, что я никогда ни от чего не убегу
And I'll burn the building if I knew you′d die
И я сожгу здание, если буду знать, что ты умрешь
And I′ll pray you're a failure
И я буду молиться, чтобы ты потерпела неудачу
And that you won′t make it out alive
И чтобы ты не выбралась оттуда живой
And I'll burn the building if I knew you′d die
И я сожгу здание, если буду знать, что ты умрешь
And I'll pray you′re a failure
И я буду молиться, чтобы ты потерпела неудачу
And that you won't make it out alive
И чтобы ты не выбралась оттуда живой
Here's where we prove all your fairytales wrong
Вот где мы докажем, что все твои сказки ложь
This all stops tonight
Все это кончится сегодня вечером
Swim in your sea of smoke until your lungs lose the fight
Плыви в своем море дыма, пока твои легкие не проиграют бой
It′s over
Все кончено
This all stops tonight
Все это кончится сегодня вечером
Or prove me wrong
Или докажи, что я неправ
What have you become through your jealousy?
Кем ты стала из-за своей ревности?
You′ve threatened my life, friends and family
Ты угрожала моей жизни, моим друзьям и семье
This is your last wrong turn in your life
Это твой последний неверный поворот в жизни
This dead end leads to a blood bath
Этот тупик ведет к кровавой бане
Your blood bath
К твоей кровавой бане
And I'll burn the building if I knew you′d die
И я сожгу здание, если буду знать, что ты умрешь
And I'll pray you′re a failure
И я буду молиться, чтобы ты потерпела неудачу
And that you won't make it out alive
И чтобы ты не выбралась оттуда живой
And I′ll burn the building if I knew you'd die
И я сожгу здание, если буду знать, что ты умрешь
And I'll pray you′re a failure
И я буду молиться, чтобы ты потерпела неудачу
And that you won′t make it out alive
И чтобы ты не выбралась оттуда живой
Here's where we prove all your fairytales wrong
Вот где мы докажем, что все твои сказки ложь
This all stops tonight
Все это кончится сегодня вечером
Swim in your sea of smoke until your lungs lose the fight
Плыви в своем море дыма, пока твои легкие не проиграют бой
It′s over
Все кончено
This all stops tonight
Все это кончится сегодня вечером
Or prove me wrong
Или докажи, что я неправ
You'll never stop us with your one-man army
Ты никогда не остановишь нас своей армией из одного человека
We would burn him alive
Мы сожгли бы тебя живьем
You′ll never stop us with your one-man army
Ты никогда не остановишь нас своей армией из одного человека
If you're such a man then bring the fight
Если ты такая смелая, то давай сразимся
You′ll never stop us with your one-man army
Ты никогда не остановишь нас своей армией из одного человека
We would burn him alive
Мы сожгли бы тебя живьем
You'll never stop us with your one-man army
Ты никогда не остановишь нас своей армией из одного человека
If you're such a man then bring the fight
Если ты такая смелая, то давай сразимся
"This is me calling you out
"Это я вызываю тебя
If you wanna talk like a man than be a man
Если хочешь говорить как мужчина, то будь мужчиной
Stop talking like you′re something" (We′re paging 1958)
Перестань говорить так, будто ты что-то из себя представляешь" (Мы вызываем 1958)
"You always have so much to say but it's never to our face′s
"Ты всегда так много говоришь, но никогда не в лицо
I'm right here" (We′re paging 1958)
Я прямо здесь" (Мы вызываем 1958)
We're all one and the same
Мы все едины
We′re all one and the same (We're paging 1958)
Мы все едины (Мы вызываем 1958)
We're all one and the same
Мы все едины
We′re all one and the same (We′re paging 1958)
Мы все едины (Мы вызываем 1958)





Writer(s): Thomas H Denney, Jeremy Wade Mckinnon, Alexander Thomas Shelnutt, Neil S Westfall, Joshua Steven Woodard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.